< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
2 “¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
3 ¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
4 ¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
5 No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
6 Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
7 Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
8 ¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
10 Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
11 Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.