< Job 21 >
Then Job responded by saying:
2 “Por favor, escuchen atentamente lo que digo; eso sería un consuelo que podrían darme.
I beseech you to hear my words and to do penance.
3 Tengan paciencia conmigo; déjenme hablar. Después de que haya habladao, pueden seguir burlándose de mí.
Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
4 ¿Me estoy quejando de la gente? Por supuesto que no. ¿Por qué no debería estar impaciente?
Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
5 Mírenme. ¿No están horrorizados? Tápense la boca con la mano en señal de asombro.
Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
6 Cada vez que pienso en lo que me ha pasado me horrorizo y tiemblo de miedo.
As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
7 “¿Por qué siguen viviendo los malvados, que envejecen y son cada vez más poderosos?
Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
8 Sus hijos están con ellos; ven crecer a sus nietos.
They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
9 Viven en sus casas con seguridad; no tienen miedo. Dios no usa su vara para golpearlos.
Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
10 Sus toros siempre crían con éxito; sus vacas paren terneros y no abortan.
Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
11 Sacan a jugar a sus pequeños como si fueran corderos; sus niños bailan alrededor.
Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
12 Cantan acompañados de la pandereta y la lira; celebran con la música de la flauta.
They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
13 Viven felices y bajan al sepulcro en paz. (Sheol )
Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell. (Sheol )
14 Sin embargo, le dicen a Dios: ‘¡Vete lejos! No queremos saber nada de ti.
Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
15 ¿Quién se cree el Todopoderoso para que le sirvamos como esclavos? ¿Qué beneficio hay para nosotros si le oramos?’
Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
16 Esa gente cree que hace su propia fortuna, pero yo no acepto su forma de pensar.
It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
17 “Cuántas veces se apaga la lámpara de los malvados? ¿Cuántas veces les sobreviene el desastre? ¿Cuántas veces castiga Dios a los impíos en su cólera?
How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
18 ¿Son arrastrados como paja en el viento? ¿Viene un tornado y se los lleva?
They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
19 Algunos dicen: ‘Dios guarda el castigo de la gente para sus hijos’. Pero yo digo: ‘Dios debería castigar a esas personas para que aprendan de ello’.
God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
20 Que ellos mismos vean su destrucción y beban profundamente de la ira de Dios.
His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
21 Porque no les importará lo que les ocurra a sus familias una vez que hayan muerto.
For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
22 “¿Puede alguien enseñarle a Dios algo que no sepa ya, puesto que él es quien juzga incluso a los seres celestiales?
Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
23 Una persona muere con buena salud, totalmente cómoda y segura.
This one dies strong and healthy, rich and happy.
24 Su cuerpo está gordo por haber comido bien; sus huesos aún son fuertes.
His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
25 Otro muere después de una vida miserable sin haber experimentado la felicidad.
In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
26 Sin embargo, ambos son enterrados en el mismo polvo; son tratados de igual manera en la muerte, comidos por los gusanos.
And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
27 “Sé lo que piensan y sus planes para hacerme mal.
Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
28 Pueden preguntarme: ‘¿Dónde está la casa del gran hombre? ¿Dónde está el lugar donde viven los malvados?’
For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
29 ¿No le han preguntado a los viajeros? ¿No le prestan atención a lo que dicen?
Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
30 La gente malvada se salva en tiempos de desastre; es rescatada del día del juicio.
that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
31 ¿Quién cuestiona sus acciones? ¿Quién les paga por lo que han hecho?
Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
32 Cuando finalmente mueren y son llevados al cementerio, su tumba está custodiada. La tierra de la tumba los cubre suavemente.
He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
33 Todo el mundo asiste a sus funerales; una enorme procesión de gente viene a presentar sus últimos respetos.
He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
34 ¿Por qué tratan de consolarme con tonterías? Sus respuestas no son más que una sarta de mentiras!”
Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?