< Job 20 >

1 Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
2 “¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
“Quel che tu dici mi spinge a risponderti e ne suscita in me il fervido impulso.
3 ¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
Ho udito rimproveri che mi fanno oltraggio; ma lo spirito mio mi darà una risposta assennata.
4 “¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
Non lo sai tu che in ogni tempo, da che l’uomo è stato posto sulla terra,
5 el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
il trionfo de’ malvagi è breve, e la gioia degli empi non dura che un istante?
6 Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi,
7 se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
l’empio perirà per sempre come lo sterco suo; quelli che lo vedevano diranno: “Dov’è?”
8 se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
Se ne volerà via come un sogno, e non si troverà più; dileguerà come una visione notturna.
9 Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
L’occhio che lo guardava, cesserà di vederlo, e la sua dimora più non lo scorgerà.
10 Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
I suoi figli si raccomanderanno ai poveri, e le sue mani restituiranno la sua ricchezza.
11 Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
Il vigor giovanile che gli riempiva l’ossa giacerà nella polvere con lui.
12 “Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
Il male è dolce alla sua bocca, se lo nasconde sotto la lingua,
13 no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
lo risparmia, non lo lascia andar giù, lo trattiene sotto al suo palato:
14 y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
ma il cibo gli si trasforma nelle viscere, e gli diventa in corpo veleno d’aspide.
15 Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
Ha trangugiato ricchezze e le vomiterà; Iddio stesso gliele ricaccerà dal ventre.
16 Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
Ha succhiato veleno d’aspide, la lingua della vipera l’ucciderà.
17 No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
Non godrà più la vista d’acque perenni, né di rivi fluenti di miele e di latte.
18 Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
Renderà il frutto delle sue fatiche, senza poterlo ingoiare. Pari alla sua ricchezza sarà la restituzione che ne dovrà fare, e così non godrà dei suoi beni.
19 Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
Perché ha oppresso e abbandonato il povero, s’è impadronito di case che non avea costruite;
20 Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
perché la sua ingordigia non conobbe requie, egli non salverà nulla di ciò che ha tanto bramato.
21 Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
La sua voracità non risparmiava nulla, perciò il suo benessere non durerà.
22 “Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
Nel colmo dell’abbondanza, si troverà in penuria; la mano di chiunque ebbe a soffrir tormenti si leverà contro lui.
23 Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
Quando starà per riempirsi il ventre, ecco Iddio manderà contro a lui l’ardor della sua ira; gliela farà piovere addosso per servirgli di cibo.
24 Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
Se scampa alle armi di ferro, lo trafigge l’arco di rame.
25 La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
Si strappa il dardo, esso gli esce dal corpo, la punta sfolgorante gli vien fuori dal fiele, lo assalgono i terrori della morte.
26 Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
Buio profondo è riservato a’ suoi tesori; lo consumerà un fuoco non attizzato dall’uomo, che divorerà quel che resta nella sua tenda.
27 Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
Il cielo rivelerà la sua iniquità, e la terra insorgerà contro di lui.
28 Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
Le rendite della sua casa se n’andranno, portate via nel giorno dell’ira di Dio.
29 Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.
Tale la parte che Dio riserba all’empio, tale il retaggio che Dio gli destina”.

< Job 20 >