< Job 16 >
1 Entonces Job respondió:
Then Job, answering, said:
2 “Ya he oído todo esto antes. ¡Son consoladores que sólo causan problemas!
I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
3 ¿No cesarán sus discursos que son como el viento? ¿Qué les molesta tanto como para que tengan que responderme?
Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
4 Podría hablar como si ustedes estuvieran en mi lugar, encadenando palabras para criticarlos, ridiculizándolos con un movimiento de cabeza.
I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul. I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
5 Podría edificarlos con mi boca diciendo palabras; el movimiento de mis labios aliviaría su dolor.
I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
6 Para mí, si hablo no se alivia mi dolor, y si no hablo el dolor sigue ahí.
But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
7 “Dios, me has agotado. Has destruido a toda mi familia.
But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
8 Me has hecho marchitar, lo cual es un testimonio contra mí; mi cuerpo delgado atestigua contra mí.
My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
9 Me ha desgarrado en su cólera; en su hostilidad ha rechinado los dientes contra mí; mi enemigo me atraviesa con su mirada feroz.
He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
10 La gente me mira con la boca abierta, me abofetean en las mejillas para burlarse de mí, se agolpan a mi alrededor para atacarme.
They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
11 Dios me ha entregado a la gente malvada; me ha arrojado en sus manos.
God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
12 “Yo vivía en paz y él me hizo pedazos. Me agarró por el cuello y me hizo pedazos. Me ha convertido en su blanco.
I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has placed me before him as a sign.
13 Sus arqueros me rodean. Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad. Derrama mi hiel por el suelo.
He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
14 Como un muro me derriba, brecha tras brecha, se abalanza sobre mí como un guerrero.
He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
15 He sembrado tela de silicio para cubrir mi piel; mi fuerza yace rota en el polvo.
I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
16 Mi cara está roja de tanto llorar y sombras oscuras rodean mis ojos,
My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
17 aunque no he hecho nada malo y mi oración es pura.
These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
18 “Tierra, no cubras mi sangre. Que mi grito no encuentre lugar para esconderse.
O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
19 Mira, ahora mismo mi testigo está en el cielo; el que habla por mí está en las alturas.
For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
20 Mis amigos me desprecian, pero mis ojos derraman lágrimas ante Dios.
My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
21 Quiero que mi testigo hable por mí ante Dios como quien habla por su amigo.
And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
22 Porque dentro de pocos años andaré por ese camino del que no volveré”.
For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.