< Job 13 >

1 Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
“Hey, I [SYN] have seen everything [that you have seen], and I have heard and understood all [that you have said].
2 Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
What you know, I also know; I do (not know less than/know as much as) you.
3 Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
But I would like to speak to Almighty God, [not to you]; I would like to argue with him [and prove that I (am innocent/have not done things that are wrong]).
4 En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
As for you, you do not allow people to know the truth about me, like someone covers [up a bad surface of a wall] with whitewash [MET]. You are all like doctors [MET] [that give people] useless [medicines].
5 ¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
I wish/desire that you would be silent; that would be the wisest thing that you [could do].
6 Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
Listen to what I will say to you now; listen while I am saying [what is true about myself].
7 ¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
Are you telling lies about me to prove God [is just in causing me to suffer]? Are you saying what is deceitful in order to benefit him?
8 ¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
Are you trying to defend him? Are you trying to prove [as you would] in a court that he is innocent?
9 ¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
If he looks closely, will he find that everything that you have done is good? Or can you deceive him, like you deceive other people?
10 ¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
If you secretly say/do things to cause God to act favorably toward you, he will surely rebuke you.
11 ¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
He will certainly [RHQ] cause you to be terrified by his power/greatness; you will become extremely afraid.
12 Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
The things that you say [that you think are] wise are [as useless as] [MET] as ashes; what you say to defend your opinions is no better than [MET] clay [that quickly crumbles].
13 Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
“So, be quiet and allow me to speak, and then it will not matter what happens to me.
14 Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
I am ready to endure anything; I am [even] willing to risk being executed [IDM, DOU] [for what I will say].
15 Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
If God kills me, then I will not have anyone else whom I can confidently expect to help me, but I am going to defend my behavior in his presence [anyway].
16 Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
No wicked/godless person would dare to stand in the presence of God, [but because I say that I have not done things that are wrong], perhaps, if I can prove that to God, he will save me.”
17 Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
“God, listen very carefully to what I say [DOU].
18 Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
I am ready to prove that I am innocent, and I know that you also will declare that I am not guilty.
19 ¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
I certainly do not think [RHQ] that [you or anyone else] will say that what I say is not true; if anyone did that, I would (be silent/stop talking) and die.
20 Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
“I am requesting you to do two things for me; if you do them, I will (not hide from you/come and stand in front of you) [LIT].
21 Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
[The first thing that I request is that you] stop punishing [IDM] me; and [the second thing that I request is that you] stop causing me to be very terrified.
22 Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
You speak [first], and then I will reply; or allow me to speak first, and [then] you reply.
23 ¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
What have I done that is wrong? What sins have I committed? Show me how I have disobeyed you.
24 ¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
Why (do you refuse to be friendly with/have you abandoned) me [IDM]? Why do you (act toward me as though I am/consider me to be) your enemy?
25 ¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
I am [as insignificant as] [MET] a leaf that is blown by the wind; why are you trying to cause me to be afraid [RHQ]? Why are you pursuing me? Am I [useless, nothing more than a bit of] dry chaff [RHQ]?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
[It seems that] you are writing things to accuse me [of doing things that are wrong], even recalling bad things that I did when I was young.
27 Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
[It is as though] you have fastened my feet with chains [to prevent me from walking], and you watch me wherever I walk; [It is as though] you even look closely at my footprints [to see where I have gone].
28 Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.
[As a result], my body is decaying like [SIM] rotten wood, like a piece of cloth that is eaten by [larvae of] moths.”

< Job 13 >