< Job 13 >
1 Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
“Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
2 Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
What you know, I know also. I am not inferior to you.
3 Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
“Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
4 En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
5 ¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
6 Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
7 ¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
8 ¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
Will you show partiality to him? Will you contend for God?
9 ¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
10 ¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
11 ¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
Will not his majesty make you afraid and his dread fall on you?
12 Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
13 Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
“Be silent! Leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
14 Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
16 Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
This also will be my salvation, that a godless man will not come before him.
17 Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
Listen carefully to my speech. Let my declaration be in your ears.
18 Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
19 ¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
20 Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
“Only do not do two things to me, then I will not hide myself from your face:
21 Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
withdraw your hand far from me, and do not let your terror make me afraid.
22 Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
Then call, and I will answer, or let me speak, and you answer me.
23 ¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
24 ¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
Why do you hide your face, and consider me your enemy?
25 ¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth.
27 Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
28 Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.
though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.