< Salmos 77 >
1 Al maestro de coro. A Iditún. Salmo de Asaf. Mi voz sube hacia Dios y clama; mi voz va hasta Dios para que me oiga.
Til sangmesteren, for Jedutun; av Asaf; en salme. Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
2 En el día de mi angustia busco al Señor; de noche, mis manos se extienden sin descanso, y mi alma rehúsa el consuelo.
På min nøds dag søker jeg Herren; min hånd er utrakt om natten og blir ikke trett, min sjel vil ikke la sig trøste.
3 Si pienso en Dios tengo que gemir; si cavilo, mi espíritu desfallece.
Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. (Sela)
4 Tú mantienes insomnes mis ojos; estoy perturbado, incapaz de hablar.
Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke.
5 Pienso en los días antiguos y considero los años eternos.
Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
6 Por la noche medito en mi corazón, reflexiono y mi espíritu inquiere:
Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
7 ¿Es que nos desechará el Señor por todos los siglos? ¿No volverá a sernos favorable?
Vil da Herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
8 ¿Se habrá agotado para siempre su bondad? ¿Será vana su promesa hecha para todas las generaciones?
Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?
9 ¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia? o ¿en su ira habrá contenido su misericordia?
Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? (Sela)
10 Y dije: “Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo haya cambiado.”
Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.
11 Recordaré los hechos de Yahvé; sí, me acuerdo de tus antiguas maravillas;
Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.
12 medito todas tus obras y peso tus hazañas.
Og jeg vil eftertenke alt ditt verk, og på dine store gjerninger vil jeg grunde.
13 Santo es tu camino, oh Dios, ¿Qué Dios hay tan grande como el Dios nuestro?
Gud! Din vei er i hellighet; hvem er en gud stor som Gud?
14 Tú eres el Dios que obra prodigios, y has dado a conocer a los pueblos tu poder.
Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.
15 Redimiste con tu brazo a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José.
Du har forløst ditt folk med velde, Jakobs og Josefs barn. (Sela)
16 Las aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas, y temblaron; hasta los abismos se estremecieron.
Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
17 Aguas derramaron las nubes, los cielos hicieron oír su voz, y volaron tus dardos.
Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
18 Tu trueno sonó en el torbellino, los relámpagos iluminaron el mundo; se conmovió y tembló la tierra.
Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
19 Tu camino se abrió a través del mar, y tus sendas sobre inmensas aguas, sin que aparecieran las huellas de tus pisadas.
Gjennem havet gikk din vei, og dine stier gjennem store vann, og dine fotspor blev ikke kjent.
20 Y Tú mismo guiaste a tu pueblo como un rebaño, por mano de Moisés y de Aarón.
Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.