< Salmos 74 >

1 Maskil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos desechas para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra el rebaño de tu dehesa?
A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
2 Acuérdate de tu grey que hiciste tuya desde antiguo, de la estirpe que rescataste para hacerla tu herencia; del monte Sión que elegiste para morada tuya.
Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Dirige tus pasos hacia esas perpetuas ruinas: todo lo ha devastado el enemigo en el Santuario.
Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
4 Los que te odian rugieron en el recinto de tus asambleas; pusieron sus enseñas por trofeo.
Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
5 Talaron allí como quien alza la segur en lo espeso de la selva;
He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
6 y ya con hacha y martillo hacen pedazos sus puertas.
But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
7 Entregaron al fuego tu Santuario, profanaron, arrasándolo, el tabernáculo de tu Nombre.
They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
8 Decían en su corazón: “Destruyámoslos por completo; pegad fuego a todas las sinagogas de Dios en el país.”
They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
9 Ya no vemos nuestras señales, ya no hay profeta, ni queda entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el enemigo? ¿Ha de blasfemar siempre tu Nombre el adversario?
O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
11 ¿Por qué retiras tu mano y retienes en tu seno tu diestra?
Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
12 Porque Tú, Yahvé, eres nuestro Rey, el que de antiguo ha obrado la salvación en medio de la tierra.
Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
13 Tú dividiste el mar con tu poder y quebrantaste la cabeza de los dragones en las aguas;
Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 Tú aplastaste las cabezas de Leviatán, y lo diste por comida a las fieras que pueblan el desierto.
Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
15 Tú hiciste brotar fuentes y torrentes, y secaste ríos perennes.
Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
16 Tuyo es el día y tuya la noche; Tú pusiste los astros y el sol.
The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
17 Tú trazaste todos los confines de la tierra; el verano y el invierno Tú los hiciste.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 Recuérdalo Yahvé: el enemigo blasfema; un pueblo impío ultraja tu Nombre.
Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
19 No entregues al buitre la vida de tu tórtola; no quieras olvidar perpetuamente a tus pobres.
Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
20 Vuelve los ojos a tu alianza, pues todos los rincones del país son guaridas de violencia;
Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
21 no sea que el oprimido, en su confusión, se vuelva atrás; puedan el pobre y el desvalido alabar tu Nombre.
Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
22 Levántate, Dios, defiende tu causa; recuerda cómo el insensato te insulta continuamente.
Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
23 No te olvides del vocerío de tus adversarios, porque crece el tumulto de los que se levantan contra Ti.
Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.

< Salmos 74 >