< Salmos 39 >

1 Al maestro de coro, a Iditún. Salmo de David. Yo me dije: “Atenderé a mis caminos, para no pecar con mi lengua; pondré un freno a mi boca mientras el impío esté frente a mí.”
For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
2 Y quedé silencioso, mudo; callé aun el bien; pero mi dolor se exasperaba.
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
3 El corazón ardía en mi pecho; cuando reflexionaba, el fuego se encendía; entonces solté mi lengua diciendo:
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned. I spoke with my tongue:
4 “Hazme saber, Yahvé, cuál es mi fin, y cuál el número de mis días, para que entienda cuan caduco soy.
“Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
5 Tú diste a mis días un largo de pocos palmos, y mi vida es como nada ante Ti. Un mero soplo es todo hombre.
Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” (Selah)
6 Como una sombra, pasa el mortal, y vanamente se inquieta; atesora, y no sabe quién recogerá.”
“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
7 Así pues ¿qué espero yo ahora, Señor? Toda mi esperanza está en Ti.
Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
8 Sálvame Tú de todas mis iniquidades; no me entregues al escarnio del necio.
Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
9 Enmudezco y no abro más mi boca; porque todo lo haces Tú.
I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
10 Solo aparta de mí tu azote, pues ante el poder de tu mano desfallezco.
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
11 Tú castigas al hombre por su culpa; destruyes, como la polilla, lo que él más aprecia. En verdad, todo hombre no es más que un soplo.
When you rebuke and correct man for iniquity, you consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” (Selah)
12 Escucha, Yahvé, mi ruego, presta oído a mis clamores, no te hagas sordo a mis lágrimas; porque frente a Ti yo soy un peregrino, un transeúnte, como fueron todos mis padres.
“Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
13 Deja de castigarme para que respire, antes que parta y ya no esté.
Oh spare me, that I may recover strength, before I go away and exist no more.”

< Salmos 39 >