< Salmos 139 >

1 Al maestro de coro. Salmo de David. Yahvé, Tú me penetras y me conoces.
För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.
2 Sabes cuando me siento y cuando me levanto; de lejos disciernes mis pensamientos.
Evad jag sitter eller uppstår, vet du det; du förstår mina tankar fjärran ifrån.
3 Si ando y si descanso Tú lo percibes, y todos mis caminos te son familiares.
Evad jag går eller ligger, utforskar du det, och med alla mina vägar är du förtrogen.
4 No está todavía en mi lengua la palabra, y Tú, Yahvé, ya la sabes toda.
Ty förrän ett ord är på min tunga, se, så känner du, HERRE, det till fullo.
5 Tú me rodeas por detrás y por delante, y pones tu mano sobre mí.
Du omsluter mig på alla sidor och håller mig i din hand.
6 Maravillosa sobremanera es para mí tal ciencia, demasiado sublime, superior a mi alcance.
En sådan kunskap är mig alltför underbar; den är mig för hög, jag kan icke begripa den.
7 ¿Adónde iré que me sustraiga a tu espíritu, adónde huiré de tu rostro?
Vart skall jag gå för din Ande, och vart skall jag fly för ditt ansikte?
8 Si subiere al cielo, allí estás Tú; si bajare al abismo, Tú estás presente. (Sheol h7585)
Fore jag upp till himmelen, så är du där, och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där. (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas de la aurora, y me posare en el extremo del mar,
Toge jag morgonrodnadens vingar, gjorde jag mig en boning ytterst i havet,
10 también allí me conducirá tu mano, y me tendrá asido tu diestra.
så skulle också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig.
11 Si dijera: “Al menos las tinieblas me esconderán”, y a modo de luz me envolviese la noche.
Och om jag sade: "Mörker må betäcka mig och ljuset bliva natt omkring mig",
12 las mismas tinieblas no serían oscuras para Ti, y la noche resplandecería como el día, la oscuridad como la luz.
så skulle själva mörkret icke vara mörkt för dig, natten skulle lysa såsom dagen: ja, mörkret skulle vara såsom ljuset.
13 Tú formaste mis entrañas; me tejiste en el seno de mi madre.
Ty du har skapat mina njurar, du sammanvävde mig i min moders liv.
14 Te alabo porque te has mostrado maravilloso, porque tus obras son admirables; largamente conoces mi alma,
Jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart; ja, underbara äro dina verk, min själ vet det väl.
15 y mi cuerpo no se te ocultaba, aunque lo plasmabas en la oscuridad, tejiéndolo bajo la tierra.
Benen i min kropp voro icke förborgade för dig, när jag bereddes i det fördolda, när jag bildades i jordens djup.
16 Tus ojos veían ya mis actos, y todos están escritos en tu libro; los días (míos) estaban determinados antes de que ninguno de ellos fuese.
Dina ögon sågo mig, när jag ännu knappast var formad; alla mina dagar blevo uppskrivna i din bok, de voro bestämda, förrän någon av dem hade kommit.
17 Oh Dios ¡cuán difíciles de comprender tus designios! ¡Cuán ingente es su número!
Huru outgrundliga äro icke för mig dina tankar, o Gud, huru stor är icke deras mångfald!
18 Si quisiera contarlos, son más que las arenas; si llegara al fin, mi duración sería como la tuya.
Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden; när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.
19 ¡Oh, si quitaras la vida, oh Dios, al impío, y se apartasen de mí los hombres perversos!
Gud, o att du ville dräpa de ogudaktiga! Ja, måtte de blodgiriga vika bort ifrån mig,
20 Porque con disimulo se rebelan contra Ti; siendo tus enemigos, asumen tu Nombre en vano.
de som tala om dig med ränker i sinnet, de som hava bragt dina städer i fördärv!
21 ¿Acaso no debo odiar, Yahvé, a los que te odian, y aborrecer a los que contra Ti se enaltecen?
Skulle jag icke hata dem som hata dig, HERRE? Skulle jag icke känna leda vid dem som stå dig emot?
22 Los odio con odio total; se han hecho mis propios enemigos.
Jag hatar dem med starkaste hat; ja, mina fiender hava de blivit.
23 Escudríñame, oh Dios, y explora mi corazón, examíname y observa mi intimidad;
Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta; pröva mig och känn mina tankar,
24 mira si ando por el falso camino, y condúceme por la senda antigua.
och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.

< Salmos 139 >