< Salmos 118 >

1 ¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Diga ahora la casa de Israel: “Su misericordia permanece para siempre.”
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 Diga la casa de Aarón: “Su misericordia permanece para siempre.”
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 Digan los que temen a Yahvé: “Su misericordia permanece para siempre.”
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 En la estrechez invoqué a Yah; y Yah me escuchó y me sacó a la anchura.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 Yahvé está en mi favor, nada temo. ¿Qué podrá hacerme el hombre?
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 Yahvé, mi auxiliador, está conmigo y miraré (confundidos) a mis enemigos.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 Mejor es acogerse a Yahvé que confiar en el hombre.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 Mejor es acogerse a Yahvé que confiar en príncipes.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 Todas las naciones me habían cercado; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 Me envolvieron por todas partes; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 Me rodeaban como abejas, ardían como fuego de espinas; en el Nombre de Yahvé las hice pedazos.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Empujado, empujado, estuve a punto de caer, pero Yahvé vino en mi ayuda.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 Mi fuerza y mi valor es Yahvé, mi Salvador es Él.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 Voz de exultación y de triunfo en las tiendas de los justos: “La diestra de Yahvé ha hecho proezas;
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 la diestra de Yahvé se alzó muy alto, la diestra de Yahvé ha hecho proezas.
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 No moriré, sino que viviré; y publicaré las hazañas de Yahvé.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 Me castigó Yah, me castigó, pero no me entregó a la muerte.”
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Abridme las puertas de la justicia, para que entre por ellas y dé gracias a Yah.
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 Esta es la puerta de Yahvé; entren los justos por ella.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 Te daré gracias porque me escuchaste y te has hecho mi Salvador.
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 La piedra que rechazaron los constructores ha venido a ser la piedra angular.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 Obra de Yahvé es esto, admirable ante nuestros ojos.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 Este es el día que hizo Yahvé; alegrémonos por él y celebrémoslo.
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 Sí, oh Yahvé, ¡da la victoria! Sí, oh Yahvé, ¡da prosperidad!
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Bendito el que viene en el nombre de Yahvé; desde la casa de Yahvé os bendecimos.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 Yahvé es Dios y nos ha iluminado. Ordenad procesión con ramos frondosos hasta los cuernos del altar.
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Mi Dios eres Tú y te doy gracias; mi Dios eres Tú, quiero alabarte;
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 Alabad a Yahvé porque es bueno; porque su misericordia permanece para siempre.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.

< Salmos 118 >