< Salmos 103 >

1 De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.

< Salmos 103 >