< Levítico 11 >

1 Habló Yahvé a Moisés y a Aarón y les dijo:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 “Hablad a los hijos de Israel y decidles: Estos son los animales que podréis comer, de entre todos los animales que hay sobre la tierra,
Say to the children of Israel: These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth.
3 Todo animal biungulado de pezuña hendida que rumia, ese podréis comer.
Whatsoever hath the hoof divided, and cheweth the cud among the beasts, you shall eat.
4 Pero no comeréis, a pesar de que rumian y tienen pezuña hendida: el camello, pues aunque rumia, no tiene partida la pezuña; será impuro para vosotros;
But whatsoever cheweth indeed the cud, and hath a hoof, but divideth it not, as the camel, and others, that you shall not eat, but shall reckon it among the unclean.
5 ni el conejo, porque rumia, pero no tiene la pezuña partida; será impuro para vosotros;
The cherogrillus which cheweth the cud, but divideth not the hoof, is unclean.
6 ni liebre, porque rumia, pero no tiene la pezuña partida; será impura para vosotros;
The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.
7 ni cerdo, pues aunque tiene la pezuña hendida y biungulada, no rumia; será inmundo para vosotros.
And the swine, which, though it divideth the hoof, cheweth not the cud.
8 De la carne de estos no comeréis ni tocaréis sus cadáveres; serán impuros para vosotros.
The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
9 De entre todos los animales que viven en las aguas, podréis comer a cuantos teniendo aletas y escamas se encuentran en los mares y en los ríos; a estos podréis comer.
These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that hath fins, and scales, as well in the sea, as in the rivers, and the pools, you shall eat.
10 Pero serán cosa abominable para vosotros todos los que carecen de aletas y escamas, de entre todos los que pululan en las aguas, sea en los mares o en los ríos, y de entre todos los demás animales que viven en el agua.
But whatsoever hath not fins and scales, of those things that move and live in the waters, shall be an abomination to you,
11 Serán detestables para vosotros: no comeréis de su carne y tened sus cadáveres por abominación.
And detestable: their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
12 Todo cuanto en las aguas no tiene aletas y escamas os sea abominable.
All that have not fins and scales, in the waters, shall be unclean.
13 De entre las aves os sean abominables las siguientes, que no se comerán y os serán detestables: el águila, el quebrantahuesos, el águila marina,
Of birds these are they which you must not eat, and which are to be avoided by you: The eagle, and the griffon, and the osprey,
14 el buitre, el halcón en todas sus especies,
And the kite, and the vulture, according to their kind,
15 toda clase de cuervos,
And all that is of the raven kind, according to their likeness.
16 el avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán en todas sus especies,
The ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind.
17 el búho, el somormujo, el ibis,
The screech owl, and the cormorant, and the ibis,
18 el cisne, el pelícano, el calamón,
And the swan, and the bittern, and the porphyrion,
19 la cigüeña, la garza en sus especies todas, la abubilla y el murciélago.
The heron, and the charadrion according to its kind, the houp also, and the bat.
20 Todo insecto alado que anda sobre cuatro patas os será abominable.
Of things that fly, whatsoever goeth upon four feet, shall be abominable to you.
21 Pero de todos los insectos alados que andan sobre cuatro pies, podréis comer aquellos que por encima de sus pies tienen dos patas para brincar con ellas sobre la tierra.
But whatsoever walketh upon four feet, but hath the legs behind longer, wherewith it hoppeth upon the earth,
22 De ellos podréis comer estos: la langosta en sus diversas especies y toda clase de solam, de hargol y de hagab.
That you shall eat, as the bruchus in its kind, the attacus, and ophiomachus, and the locust, every one according to their kind.
23 Todo otro insecto alado de cuatro patas os será abominable.
But of dying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you:
24 Estos animales os hacen inmundos. Quien tocare su cadáver quedará impuro hasta la tarde.
And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled, and shall be unclean until the evening:
25 Quien alzare alguno de sus cadáveres, lavará sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde.
And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead, he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set.
26 Asimismo todos los animales que tienen pezuña pero no partida en dos uñas y que no rumian, serán inmundos para vosotros. Todo aquel que los tocare quedará impuro.
Every beast that hath a hoof, but divideth it not, nor cheweth the cud, shall be unclean: and he that toucheth it, shall be defiled.
27 De entre los cuadrúpedos os serán abominables todos los que andan sobre sus plantas. Quien tocare sus cadáveres quedará impuro hasta la tarde.
That which walketh upon hands of all animals which go on all four, shall be unclean: he that shall touch their carcasses shall be defiled until evening.
28 El que sacare el cadáver de uno de ellos lavará sus vestidos, y quedará impuro hasta la tarde; son inmundos para vosotros.
And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you.
29 De entre los animales pequeños que andan arrastrándose sobre la tierra, os serán inmundos: la comadreja, el ratón, el lagarto en sus diversas especies,
These also shall be reckoned among unclean things, of all that move upon the earth, the weasel, and the mouse, and the crocodile, every one according to their kind:
30 el erizo, el cocodrilo, el camaleón, la salamandra y el topo.
The shrew, and the chameleon, and the stello, and the lizard, and the mole:
31 De entre todos los reptiles estos serán inmundos para vosotros. Cualquiera que tocare su cadáver quedará impuro hasta la tarde.
All these are unclean. He that toucheth their carcasses shall be unclean until the evening.
32 Y todo objeto sobre el cual cayere uno de estos cadáveres, quedará inmundo, ya sea un instrumento de madera, o un vestido, una piel, un saco, en fin, cualquier objeto que se usa para algo. Será metido en agua y quedará inmundo hasta la tarde; después será puro.
And upon what thing soever any of their carcasses shall fall, it shall be defiled, whether it be a vessel of wood, or a garment, or skins or haircloths; or any thing in which work is done, they shall be dipped in water, and shall be unclean until the evening, and so afterwards shall be clean.
33 Si cayera algo de esto en una vasija de barro, todo lo que hubiere dentro de ella quedará inmundo y tendréis que romperla.
But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled, and therefore is to be broken.
34 Toda cosa comestible, si fuere preparada con tal agua, quedará inmunda, y toda bebida que se beba en una de esas vasijas quedará inmunda.
Any meat which you eat, if water from such a vessel be poured upon it, shall be unclean; and every liquor that is drunk out of any such vessel, shall be unclean.
35 Y todo objeto sobre el cual caiga algo de esos cuerpos muertos, quedará inmundo; el horno y el fogón serán derribados; son impuros para vosotros y los tendréis por inmundos.
And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean: whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.
36 Solamente las fuentes y cisternas, donde se recogen las aguas, permanecerán limpias, mas el que tocare sus cadáveres quedará inmundo.
But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.
37 De igual manera cuando cayere algo de esos cadáveres sobre una semilla que ha de sembrarse, quedará pura.
If it fall upon seed corn, it shall not defile it.
38 Mas si cayere algo de esos cuerpos muertos sobre semilla mojada, la tendréis por inmunda.
But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled.
39 Si muere uno de aquellos animales que os es lícito comer, quien tocare su cadáver quedará inmundo hasta la tarde.
If any beast die, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until the evening:
40 Y quien transportare ese cuerpo muerto lavará sus vestidos y quedará inmundo hasta la tarde.
And he that eateth or carrieth any thing thereof, shall wash his clothes, and shall be unclean until the evening.
41 Todo reptil que anda arrastrándose sobre la tierra, es cosa abominable; no servirá de comida.
All that creepeth upon the earth shall be abominable, neither shall it be taken for meat.
42 De entre todos los reptiles que se arrastran sobre la tierra, no comeréis ninguno de los que andan sobre su vientre o sobre cuatro patas o sobre muchos pies, porque son detestables.
Whatsoever goeth upon the breast on four feet, or hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.
43 No os hagáis abominables con ninguna clase de reptil que anda arrastrándose, ni os hagáis inmundos con ellos, para que no os contaminéis por medio de ellos.
Do not defile your souls, nor touch aught thereof, lest you be unclean,
44 Porque Yo soy Yahvé, vuestro Dios; por eso habéis de santificaros y ser santos, porque Yo soy santo; y no os contaminaréis con ninguno de esos reptiles que se arrastran sobre la tierra.
For I am the Lord your God: be holy because I am holy. Defile not your souls by any creeping thing, that moveth upon the earth.
45 Pues Yo soy Yahvé que os ha sacado de la tierra de Egipto, a fin de ser vuestro Dios. Sed, pues, santos, porque Yo soy santo.”
For I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
46 Esta es la ley acerca de las bestias, y de las aves, y de todos los seres vivientes que se mueven en el agua, y de todos los que andan arrastrándose sobre la tierra;
You shall be holy, because I am holy. This is the law of beasts and fowls, and of every living creature that moveth in the waters, and creepeth on the earth:
47 para que hagáis distinción entre lo impuro y lo puro, entre el animal que puede comerse y el que no puede ser comido.
That you may know the differences of the clean, and unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.

< Levítico 11 >