< Job 33 >
1 “Escucha ahora, oh Job, mi palabra, y a todos mis argumentos presta oído.
Howbeit hear, Job, my words, and listen to my speech.
2 He aquí que abro mi boca; se mueve mi lengua para formar palabras en mi paladar.
For behold, I have opened my mouth, and my tongue has spoken.
3 Lo que diré viene de un corazón recto, mis labios profieren la pura verdad.
My heart [shall be found] pure by [my] words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
4 El Espíritu de Dios me hizo, y el soplo del Omnipotente me dio vida.
The Divine Spirit is that which formed me, and the breath of the Almighty that which teaches me.
5 Respóndeme, si puedes; prepárate para (contender) conmigo; tente dispuesto.
If you can, give me an answer: wait therefore; stand against me, and I [will stand] against you.
6 Mira, yo soy creatura de Dios, igual que tú; también yo fui formado del barro.
You are formed out of the clay as also I: we have been formed out of the same [substance].
7 Por eso nada tienes que temer de mí, ni te abrumará el peso de mi persona.
My fear shall not terrify you, neither shall my hand be heavy upon you.
8 Ahora bien, tú has dicho oyéndolo yo —bien escuché el son de tus palabras—:
But you have said in mine ears, (I have heard the voice of your words; ) because you say, I am pure, not having sinned;
9 «Inocente soy, sin pecado, limpio soy, no hay iniquidad en mí.
I am blameless, for I have not transgressed.
10 Pero Él busca pretextos contra mí, me considera como enemigo suyo;
Yet he has discovered a charge against me, and he has reckoned me as an adversary.
11 pone en el cepo mis pies, observa todos mis pasos.»
And he has put my foot in the stocks, and has watched all my ways.
12 Precisamente en esto no tienes razón; te lo explicaré. Si Dios es más grande que el hombre,
For how say you, I am righteous, yet he has not listened to me? for he that is above mortals is eternal.
13 ¿por qué contiendes con Él, ya que Él no da cuenta de ninguno de sus actos?
But you say, Why has he not heard every word of my cause?
14 Porque de una manera habla Dios, y también de otra, pero (el hombre) no le hace caso.
For when the Lord speaks once, or a second time,
15 En sueños, en visiones nocturnas, cuando cae letargo sobre los hombres, recostados en sus camas,
[sending] a dream, or in the meditation of the night; (as when a dreadful alarm happens to fall upon men, in slumberings on the bed: )
16 entonces Él abre el oído del hombre, y le instruye en forma secreta,
then opens he the understanding of men: he scares them with such fearful visions:
17 para apartarle de su obra. Así le retrae de la soberbia,
to turn a man from unrighteousness, and he delivers his body from a fall.
18 salva su alma de la perdición, y su vida del filo de la espada.
He spares also his soul from death, and [suffers] him not to fall in war.
19 Corrige también al hombre con dolores en su lecho, y con continua angustia dentro de sus huesos;
And again, he chastens him with sickness on his bed, and the multitude of his bones is benumbed.
20 de modo que tiene asco del pan y del bocado más exquisito.
And he shall not be able to take any food, though his soul shall desire meat;
21 Vase consumiendo su carne hasta desaparecer, y aparecen sus huesos que no se veían.
until his flesh shall be consumed, and he shall show his bones bare.
22 Se acerca su vida al sepulcro, y su existencia a los que la quitan.
His soul also draws near to death, and his life is in Hades.
23 Pero si hay para él un ángel, un intercesor de entre mil, que explique al hombre su deber;
Though there should be a thousand messengers of death, not one of them shall wound him: if he should purpose in his heart to turn to the Lord, and declare to man his fault, and show his folly;
24 y que se compadezca de él y diga (a Dios): «Líbrale para que no baje al sepulcro; yo he hallado el rescate (de su alma).»
he will support him, that he should not perish, and will restore his body as [fresh] plaster upon a wall; and he will fill his bones with morrow.
25 Entonces se vuelve más fresca que la de un niño su carne; será como en los días de su juventud;
And he will make his flesh tender as that of a babe, and he will restore him among men in [his] full strength.
26 implora a Dios, y Este le es propicio. Así contemplará con júbilo su rostro, y (Dios) le devuelve su justicia.
And he shall pray to the Lord, and his prayer shall be accepted of him; he shall enter with a cheerful countenance, with a full expression [of praise]: for he will render to men [their] due.
27 Cantará entonces entre los hombres, y dirá: «Yo había pecado, había pervertido la justicia, y no me fue retribuido según merecía;
Even then a man shall blame himself, saying, What kind of things have I done? and he has not punished me according to the full amount of my sins.
28 pues Él me libró del paso al sepulcro, y mi alma ve todavía la luz.»
Deliver my soul, that it may not go to destruction, and my life shall see the light.
29 Mira, todo esto hace Dios, dos y aun tres veces con el hombre,
Behold, all these things, the Mighty One works in a threefold manner with a man.
30 a fin de retraerlo de la muerte, y alumbrarlo con la luz de la vida.
And he has delivered my soul from death, that my life may praise him in the light.
31 Atiende, Job; escúchame; calla, que yo hablaré.
Listen, Job, and hear me: be silent, and I will speak.
32 Si tienes algo que decir, respóndeme; habla, pues mi deseo es verte justo.
If you have words, answer me: speak, for I desire you to be justified.
33 Si no, escúchame en silencio, y yo te enseñaré sabiduría.”
If not, do you hear me: be silent, and I will teach you.