< Job 18 >
1 Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
2 “¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
“How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
3 ¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
4 Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
5 Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
6 La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
7 Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
8 pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
9 Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
10 Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
11 Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
12 Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
13 que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
14 Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
15 Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
16 Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
They wither away, roots below and branches above;
17 Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
18 De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
19 No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
20 En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
21 Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”
This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”