< Génesis 9 >

1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: “Creced y multiplicaos y llenad la tierra.
И благослови Бог Ноа и сыны его и рече им: раститеся и множитеся, и наполните землю и обладайте ею:
2 Tengan miedo y tiemblen ante vosotros todos los animales de la tierra, y todas las aves del cielo y todo lo que se arrastra sobre el suelo, y todos los peces del mar. En vuestra mano están puestos.
и страх и трепет ваш будет на всех зверех земных (и на всех скотех земных, ) на всех птицах небесных и на всех движущихся по земли и на всех рыбах морских: в руце вашы вдах (я).
3 Todo lo que se mueve y tiene vida, os servirá de alimento. Como ya la hierba verde, así os lo entrego todo.
И всякое движущееся, еже есть живо, вам будет в снедь: яко зелие травное дах вам все.
4 Pero no comeréis la carne con su vida, es decir, con su sangre.
Точию мяса в крови души да не снесте.
5 Pues, en verdad, Yo pediré cuenta de vuestra sangre, para (protección) de vuestra vida; de mano de todo ser viviente la demandaré. De mano del hombre, de mano de su propio hermano, demandaré la vida del hombre.
Крови бо вашей, душ ваших, от руки всякаго зверя изыщу (ея): и от руки человека брата изыщу ея.
6 Cualquiera que derramare sangre humana, por mano de hombre será derramada su sangre; porque a imagen de Dios hizo Él al hombre.
Проливаяй кровь человечу, в ея место его пролиется: яко во образ Божий сотворих человека.
7 Vosotros, pues, creced y multiplicaos; dilataos sobre la tierra y aumentaos en ella.”
Вы же раститеся и множитеся, и наполните землю, и множитеся на ней.
8 Dijo Dios a Noé, y a sus hijos juntamente con él:
И рече Бог Ноеви и сыном его с ним, глаголя:
9 “He aquí que Yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra descendencia después de vosotros;
се, Аз поставляю завет Мой вам и семени вашему по вас,
10 y con todo ser viviente que esté entre vosotros, aves, bestias domésticas y salvajes de la tierra que hay entre vosotros, con todo lo que sale del arca, hasta el último animal de la tierra.
и всякой души живущей с вами от птиц и от скот и всем зверем земным, елика с вами (суть) от всех изшедших из ковчега:
11 Hago mi pacto con vosotros: No será exterminada ya toda carne con aguas de diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.”
и поставлю завет Мой с вами: и не умрет всяка плоть ктому от воды потопныя, и ктому не будет потоп водный, еже истлити всю землю.
12 Y dijo Dios: “Esta es la señal del pacto que por generaciones perpetuas establezco entre Mí y vosotros y todo ser viviente que se halla entre vosotros:
И рече Господь Бог Ноеви: сие знамение завета, еже Аз даю между Мною и вами, и между всякою душею живою, яже есть с вами, в роды вечныя:
13 Pondré mi arco en las nubes, que servirá de señal del pacto entre Mí y la tierra.
дугу Мою полагаю во облаце, и будет в знамение завета (вечнаго) между Мною и землею.
14 Cuando Yo cubriere la tierra con nubes y apareciere el arco entre las nubes,
И будет егда наведу облаки на землю, явится дуга Моя во облаце:
15 me acordaré de mi pacto que hay entre Mí y vosotros y todo ser viviente de toda carne; y las aguas no volverán más a formar un diluvio para exterminar toda carne.
и помяну завет Мой, иже есть между Мною и вами, и между всякою душею живущею во всякой плоти, и не будет ктому вода в потоп, яко потребити всяку плоть.
16 Pues cuando aparezca el arco en las nubes, Yo lo miraré, para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y todo ser viviente, de toda carne que existe sobre la tierra.”
И будет дуга Моя во облаце: и узрю ю, еже помянути завет вечный между Мною и землею, и между всякою душею живущею во всякой плоти, яже есть на земли.
17 Dijo, pues, Dios a Noé: “Esta es la señal del pacto que he establecido entre Mí y toda carne sobre la tierra.”
И рече Бог Ноеви: сие знамение завета, егоже положих между Мною и между всякою плотию, яже есть на земли.
18 Los hijos de Noé, que salieron del arca, eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.
Быша же сынове Ноевы изшедшии из ковчега, Сим, Хам, Иафеф: Хам же бяше отец Ханаань.
19 Estos tres son los hijos de Noé, y por ellos ha sido poblada toda la tierra.
Трие сии суть сынове Ноевы: от сих разсеяшася по всей земли.
20 Noé comenzó a cultivar la tierra y plantó una viña.
И начат Ное человек делатель (быти) земли, и насади виноград:
21 Mas bebiendo del vino se embriagó, y se quedó desnudo en medio de su tienda.
и испи от вина, и упися, и обнажися в дому своем.
22 Vio Cam, padre de Canaán, la desnudez de su padre, y fue a decirlo a sus dos hermanos (que estaban) afuera.
И виде Хам отец Ханаань наготу отца своего, и изшед вон поведа обема братома своима.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron entrambos el manto (de Noé), se lo echaron sobre los hombros, y yendo hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre. Tenían vuelto el rostro de modo que no vieron la desnudez de su padre.
И вземше сим и Иафеф ризу, возложиша (ю) на обе раме свои, и идоша вспять зряще, и покрыша наготу отца своего: и лице их вспять зря, и наготы отца своего не видеша.
24 Cuando despertó Noé de su vino y supo lo que había hecho con él su hijo menor,
Истрезвися же Ное от вина, и разуме елика сотвори ему сын его юнейший,
25 dijo: “Maldito sea Canaán; esclavo de esclavos será para sus hermanos.”
и рече: проклят (буди) Ханаан отрок: раб будет братиям своим.
26 Y agregó: “Bendito sea Yahvé, el Dios de Sem; y sea Canaán su esclavo.
И рече: благословен Господь Бог Симов: и будет Ханаан отрок раб ему:
27 Dilate Dios a Jafet, que habitará en las tiendas de Sem; y sea Canaán su esclavo.”
да распространит Бог Иафефа, и да вселится в селениих Симовых, и да будет Ханаан раб ему.
28 Vivió Noé, después del diluvio, trescientos cincuenta años.
Поживе же Ное по потопе лет триста пятьдесят.
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años, y murió.
И быша вси дние Ноевы лет девять сот пятьдесят: и умре.

< Génesis 9 >