< Génesis 10 >
1 Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
2 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
3 Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
4 Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
5 Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
6 Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
7 Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
8 Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
9 Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
10 Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
11 De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
12 y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
13 Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
14 los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
16 y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
17 al Heveo, al Araceo, al Sineo,
и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
18 al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
19 El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
20 Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
21 Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
23 Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
24 Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
25 A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
26 Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
27 a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
и Одорра и Евила и Декла,
28 a Obal, a Abomael, a Sabá,
и Евала и Авимаила и Совева,
29 a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
30 Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
31 Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
32 Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.
Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.