< Sabuurradii 97 >

1 Rabbigu isagaa taliya, haddaba dhulku ha reyreeyo, Oo gasiiradaha badanuna ha wada farxeen.
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים
2 Isaga waxaa ku wareegsan daruuro iyo gudcur, Oo carshigiisana waxaa aasaas u ah xaqnimo iyo garsoorid.
ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו
3 Waxaa hortiisa socda dab, Oo wuxuu wada gubaa cadaawayaashiisa ku wareegsan.
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו
4 Hillaaciisii ayaa dunida iftiimiyey, Dhulkuna wuu arkay, wuuna gariiray.
האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ
5 Buurihii waxay Rabbiga hortiisa ugu dhalaaleen sidii shamac oo kale, Iyagoo hor jooga Sayidka dhulka oo dhan.
הרים--כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל-הארץ
6 Samooyinku waxay sheegaan xaqnimadiisa, Oo dadyowga oo dhammuna waxay arkaan ammaantiisa.
הגידו השמים צדקו וראו כל-העמים כבודו
7 Kuwa sanamyada la qoray u adeega Iyo weliba kuwa sanamyada ku faana oo dhammu ha ceeboobeen, Ilaahyada oo dhammow, isaga caabuda.
יבשו כל-עבדי פסל-- המתהללים באלילים השתחוו-לו כל-אלהים
8 Rabbiyow, Siyoon way maqashay, wayna faraxday, Oo gabdhihii reer Yahuudahna waxay ku reyreeyeen garsooriddaadii.
שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה-- למען משפטיך יהוה
9 Waayo, Rabbiyow, adigu waad ka sarraysaa dhulka oo dhan, Oo aad baa lagaaga sarraysiiyey ilaahyada oo dhan.
כי-אתה יהוה עליון על-כל-הארץ מאד נעלית על-כל-אלהים
10 Kuwiinna Rabbiga jeclow, sharka nebcaada, Isagu wuxuu dhawraa nafaha quduusiintiisa, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyaa gacanta kuwa sharka leh.
אהבי יהוה שנאו-רע שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם
11 Waxaa kuwa xaqa ah loo beeray iftiin, Kuwa qalbigoodu qumman yahayna, farxad.
אור זרע לצדיק ולישרי-לב שמחה
12 Kuwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku farxa, Oo magiciisa quduuska ah ku mahadnaqa.
שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו

< Sabuurradii 97 >