< Sabuurradii 132 >

1 Rabbiyow, bal xusuuso Daa'uud Dhibaatooyinkiisii oo dhan,
Пісня проча́н.
2 Iyo siduu Rabbiga ugu dhaartay, Oo nidar ugu galay Ilaaha Xoogga leh oo Yacquub, isagoo leh,
що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова:
3 Hubaal anigu geli maayo teendhada gurigayga, Sariirtaydana fuuli maayo,
„Не ввійду́ я в наме́т свого дому, не зійду́ я на ложе постелі своєї,
4 Indhahayga seexasho isugu qaban maayo, Il iyo baalna isu keeni maayo,
не дам сну своїм о́чам, дріма́ння пові́кам своїм,
5 Ilaa aan meel u helo Rabbiga, Oo aan taambuug u helo Kan Xoogga leh oo Yacquub.
аж поки не знайду́ я для Господа місця, місця перебува́ння для Сильного Якова“!
6 Bal eeg, annagu waxaan ku maqalnay Efraataah, Oo waxaan ka helnay berrinkii duurka.
Ось ми чули про Нього в Ефра́фі, на Яа́рських полях ми знайшли Його.
7 Waxaan geli doonnaa taambuugyadiisa, Oo waxaan ku sujuudi doonnaa meeshuu cagaha saarto.
Увійдім же в мешка́ння Його, поклоні́мось підні́жкові ніг Його!
8 Rabbiyow, sara joogso, oo meeshaada nasashada gal, Adiga iyo sanduuqa xooggaaguba.
Встань же Господи, йди до Свого відпочи́нку, Ти й ковчег сили Твоєї!
9 Wadaaddadaadu xaqnimo ha huwadeen, Quduusiintaaduna farxad ha la qayliyeen.
Священики Твої хай зодя́гнуться в правду, і будуть співати Твої богобі́йні!
10 Addoonkaagii Daa'uud daraaddiis Ha sii jeedin kaaga subkan wejigiisa.
Ради Давида, Свого раба, не відве́ртай лиця́ від Свого́ помаза́нця.
11 Rabbigu run buu Daa'uud ugu dhaartay, Oo dhaartiisiina ka soo noqon maayo, Midhaha jidhkaaga midkood ayaan carshigaaga ku fadhiisin doonaa.
Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: „Від пло́ду утро́би твоєї Я посаджу́ на престолі твоїм!
12 Carruurtaadu hadday xajiyaan axdigayga Iyo markhaatifurkayga aan iyaga bari doono, De markaas carruurtooduna weligood bay ku fadhiisan doonaan carshigaaga.
Якщо бу́дуть сино́ве твої пильнува́ти Мого́ заповіта й свідо́цтва Мого, що його Я навча́тиму їх, то й сини їхні на вічні віки́ будуть сидіти на троні твоїм!“
13 Waayo, Rabbigu wuu doortay Siyoon, Oo wuxuu u jeclaystay inuu rugtiisii ka dhigto.
Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі:
14 Halkanu waa meeshaydii nasashada weligeedba, Halkanaan degganaan doonaa, waayo, waan jeclaystay.
„То місце Мого відпочинку на вічні віки́, пробуватиму тут, бо його уподо́бав, —
15 Waxaan iyada aad iyo aad ugu barakayn doonaa quud, Oo masaakiinteeda waxaan ka dhergin doonaa cunto.
пожи́ву його щедро благословлю́, і хлібом убогих його нагоду́ю!
16 Wadaaddadeedana waxaan huwin doonaa badbaado, Quduusiinteeduna aad bay ula qaylin doonaan farxad.
Священиків його зодягну́ у спасі́ння, а його богобійні співатимуть радісно.
17 Halkaas waxaan ka dhigi doonaa in gees Daa'uud u soo baxo, Waxaan laambad u diyaariyey kii aan subkaday.
Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
18 Cadaawayaashiisa waxaan huwin doonaa ceeb, Laakiinse taajkiisu madaxiisuu ku waari doonaa.
ворогів його со́ромом позодяга́ю, а на ньому корона його буде ся́яти“!

< Sabuurradii 132 >