< Maahmaahyadii 4 >
1 Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.