< Ayuub 27 >
1 Oo haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
Job retomó su parábola y dijo
2 Waxaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
3 (Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
4 Hubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
5 Ilaah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
6 Xaqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
7 Cadowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
8 In kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
9 Ilaah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
10 Miyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
11 Waxaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
12 Bal eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
13 Intanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
14 Carruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
15 Kuwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
16 In kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
17 Isagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 Gurigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
19 Isagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
20 Naxdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
21 Waxaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
22 Waayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
23 Dadku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.