< Ayuub 27 >

1 Oo haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
Еще же приложив Иов, рече в притчах:
2 Waxaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
жив Господь, иже ми сице суди, и Вседержитель, Иже огорчи ми душу:
3 (Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
дондеже еще дыхание мое есть и дух Божий сущий в ноздрех моих,
4 Hubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
не возглаголют устне мои беззакония, ниже душа моя поучится неправде.
5 Ilaah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
Не буди мне правдивыми нарещи вас, дондеже умру: не изменю бо незлобия моего.
6 Xaqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
Правде же внимая, не оставлю ея, не свем бо себе злых соделавша.
7 Cadowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
Обаче же, дабы были врази мои, якоже низвращение нечестивых, и востающии на мя, якоже пагуба пребеззаконных.
8 In kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
И кая бо есть надежда нечестивому, яко ожидает? Надеяся на Господа спасется ли?
9 Ilaah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
Или мольбу его услышит Бог? Или нашедшей ему беде,
10 Miyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
еда имать кое дерзновение пред Ним? Или яко призвавшу ему, услышит ли Его?
11 Waxaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
Сего ради возвещу вам, что есть в руце Господни, и, еже есть у Вседержителя, не солжу.
12 Bal eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
Се, вси весте, яко тщетная ко тщетным прилагаете.
13 Intanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
Сия часть человека нечестиваго от Господа: и жребий сильных приидет от Вседержителя на ня.
14 Carruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
Аще мнози будут сынове их, на заколение будут: аще же и возмужают, нищы будут:
15 Kuwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
оставшиися же ему смертию умрут, и вдовиц их никтоже помилует.
16 In kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
Аще соберет якоже землю сребро, и якоже брение уготовит злато,
17 Isagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
сия вся праведнии одержат, имения же его истиннии возмут:
18 Gurigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
будет же дом его яко молие, и яко паучина, яже снабде.
19 Isagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
Богатый уснет и не приложит, очи свои отверзе, и несть.
20 Naxdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
Обыдоша его якоже вода болезни, нощию же ят его примрак.
21 Waxaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
Возмет же его вар, и отидет, и возвеет его от места его,
22 Waayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.
и вержет на него, и не пощадит, из руку его бежанием побежит:
23 Dadku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.
восплещет нань рукама своима и с шумом возмет его от места своего.

< Ayuub 27 >