< Ayuub 27 >

1 Oo haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 Waxaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
3 (Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
4 Hubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
5 Ilaah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
6 Xaqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
7 Cadowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
8 In kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
9 Ilaah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
His cry doth God hear, When distress cometh on him?
10 Miyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
11 Waxaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
12 Bal eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
13 Intanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
14 Carruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Kuwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
16 In kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
17 Isagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
18 Gurigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
19 Isagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
20 Naxdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
21 Waxaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
22 Waayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.
And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
23 Dadku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.
It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.

< Ayuub 27 >