< Ayuub 27 >

1 Oo haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
And Job again took up his measure, and said: —
2 Waxaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 (Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 Hubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Ilaah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Xaqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Cadowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 In kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Ilaah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Miyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Waxaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Bal eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Intanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 Carruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Kuwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 In kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 Isagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Gurigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Isagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Naxdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 Waxaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Waayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 Dadku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.

< Ayuub 27 >