< Ayuub 27 >

1 Oo haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
Job nastavi svoju besjedu i reče:
2 Waxaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
“Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
3 (Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
4 Hubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
5 Ilaah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
6 Xaqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
7 Cadowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
8 In kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
9 Ilaah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
10 Miyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
11 Waxaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
12 Bal eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?”
13 Intanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
“Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
14 Carruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
15 Kuwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
16 In kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
17 Isagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
18 Gurigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
19 Isagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
20 Naxdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
21 Waxaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
22 Waayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.
Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
23 Dadku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.
Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.

< Ayuub 27 >