< 2 Korinčanom 3 >

1 Začinjamo li zopet sami sebe hvaliti? ali potrebujemo, kakor nekteri, priporočilih listov na vas ali od vas?
DO we begin again to commend ourselves? or need we, as some, commendatory letters to you, or commendatory letters from you?
2 List naš ste vi, vpisan v naših srcih, poznan in bran od vseh ljudî;
Ye are our letter written in our hearts, acknowledged and read of all men:
3 Kteri se pokazujete, da ste list Kristusov izdan od nas, pisan ne s črnilom, nego z duhom Boga živega, ne na kamenenih pločah, nego na mesenih pločah srca.
because ye are manifestly seen to be the letter of Christ, of which we have been the secretaries, written not with ink, but by the Spirit of the living God, not on tables of stone, but on the fleshly tables of the heart.
4 A zaupanje tako imamo po Kristusu v Boga;
And such confidence have we through Christ towards God:
5 Ne da bi bili zmožni sami po sebi izmisliti kaj kakor sami iz sebe, nego je naša zmožnost od Boga;
not that we are sufficient of ourselves to account any thing of ourselves, but our sufficiency is of God.
6 Kteri nas je tudi zmožne storil, da smo služabniki novega zakona, ne črke, nego duha, kajti črka ubija, a duh oživlja,
Who hath made us also able ministers of the new testament, not of the letter but of the spirit; for the letter killeth, but the spirit giveth life.
7 Če je pa služba smrti v črkah vrezana v kamene bila v slavi tako, da niso mogli pogledati sinovi Izraelovi v obličje Mojzesovo za voljo slave obličja njegovega, ktera je minljiva,
For if the ministry of death in letters graven on stone, was attended with glory, so that the children of Israel could not keep their eyes fixed upon the countenance of Moses, because of the glory of his countenance, though soon evanescent;
8 Kako ne bo mnogo bolje služba duha v slavi?
how much more will not the ministry of the Spirit be attended with glory?
9 Kajti če je služba obsojenja v slavi, za mnogo bolje je obilna služba pravice v slavi.
For if the ministry of condemnation is glory, much more doth the ministry of righteousness excel in glory.
10 Ker tudi ni bilo oslavljeno, kar se je oslavilo v tem delu, za voljo prevelike slave.
For that which was glorious hath no glory, comparatively, because of the glory which excelleth.
11 Kajti če je v slavi, kar prestaja, za mnogo bolje je v slavi, kar ostaja.
For if that which was abolished came in a glorious manner, much more is that which remaineth glorious.
12 Imajoč torej toliko upanje, veliko zaupnost upotrebljujemo.
Having therefore such a hope, we use much freedom of speech.
13 In ne kakor je Mojzes deval zagrinjalo na svoje obličje, da ne bi videli sinovi Izraelovi konca tega, kar prestaja;
And act not as Moses who spread a veil over his face, in order that the children of Israel might not look stedfastly to the end of that which should be abolished.
14 Ali obtrdele so njih misli, kajti noter do današnjega dné isto zagrinjalo pri branji starega zakona ostaja neodgrnjeno, ker se v Kristusu odpravlja;
But their understandings were darkened: for unto this day the same veil in their reading the old testament abideth unremoved; which veil is taken away by Christ.
15 Nego do danes, kedar se bere Mojzes, zagrinjalo na njih srcih leži.
For unto this day, when Moses is read, the veil is spread over their hearts.
16 Kedar se bo pa zgodilo spreobrnjenje k Gospodu, sname se zagrinjalo.
Nevertheless, when Israel shall turn unto the Lord, the veil shall be taken away.
17 A Gospod je duh; kjer je pa duh Gospodov, tam je svoboda.
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
18 A mi vsi, kteri z odkritim obličjem slavo Gospodovo jasno gledamo, premenjujemo se v ravno tisto podobo iz slave v slavo, kakor od Gospodovega duha.
And we all with face unveiled, beholding the glory of the Lord reflected as in a mirror, according to the same image, receive a transformation from glory into glory, as by the Lord, the Spirit.

< 2 Korinčanom 3 >