< 1 Timoteju 1 >
1 Pavel apostelj Jezusa Kristusa, po povelji Boga rešitelja in Gospoda Jezusa Kristusa, upanja našega,
Paul, an emissary of Yeshua the Messiah according to the commandment of God our Saviour and the Lord Yeshua the Messiah our hope,
2 Timoteju, pravemu otroku v veri: milost, usmiljenje, mir od Boga očeta našega in Kristusa Jezusa, našega Gospoda!
to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, and peace from God our Father and Messiah Yeshua our Lord.
3 Kakor sem te prosil, da ostani v Efezu, potujoč v Macedonijo, da zapoveš nekim, naj ne učé drugače,
As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,
4 In naj se ne ubijajo z basnimi in rodopisi brez konca, kateri napravljajo bolj prepire nego izpodbujevanje Božje v veri.
and not to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes rather than God’s stewardship, which is in faith.
5 Namen pa zapovedi je ljubezen iz srca čistega in dobre vesti in vere nehinavske;
But the goal of this command is love from a pure heart, a good conscience, and sincere faith,
6 Kar so nekateri izgrešivši obrnili se v prazno besedovanje,
from which things some, having missed the mark, have turned away to vain talking,
7 Hoteč biti postavouki, dasi ne umejo, ne kaj govoré, ne kaj trdijo.
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say nor about what they strongly affirm.
8 Vemo pa, da je postava dobra, če jo kdo postavno rabi,
But we know that the law is good if a person uses it lawfully,
9 Vedóč to, da za pravičnega ni postavljena postava, nego za nepostavne in uporne, brezbožne in grešnike, nesvete in posvetne, očeta in matere ubijalce, ljudomorce,
as knowing this, that law is not made for a righteous person, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
10 Kurbirje, moželežnike, ljudokradeže, lažnike, krivoprisežnike, in kar druzega nasprotuje zdravemu uku,
for the sexually immoral, for homosexuals, for slave-traders, for liars, for perjurers, and for any other thing contrary to the sound doctrine,
11 Po evangelji slave Boga blaženega, kateri se je meni izročil.
according to the Good News of the glory of the blessed God, which was committed to my trust.
12 In hvaležen sem njemu, ki me krepčá, Kristusu Jezusu Gospodu našemu, da me je za zvestega imel in postavil me v službo,
I thank him who enabled me, Messiah Yeshua our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service,
13 Ki sem bil prej preklinjalec in preganjalec in silovitnik; ali usmiljenje sem zadobil, ker sem neveden delal v neveri;
although I used to be a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.
14 Preobila pa je bila milost Gospoda našega z vero in ljubeznijo v Kristusu Jezusu.
The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Messiah Yeshua.
15 Resnična beseda in vsega sprejema vredna, da je Kristus Jezus prišel na svet, grešnike rešit, katerih prvi sem jaz.
The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Messiah Yeshua came into the world to save sinners, of whom I am chief.
16 Ali za to sem usmiljenje zadobil, da bi v meni prvem Kristus pokazal vso svojo potrpežljivost za zgled njim, ki bodo verovali vanj za večno življenje. (aiōnios )
However, for this cause I obtained mercy, that in me first, Yeshua the Messiah might display all his patience for an example of those who were going to believe in him for eternal life. (aiōnios )
17 Kralju pa svetov, neminljivemu, nevidnemu, samemu modremu Bogu, čast in slava na vekov veke! Amen. (aiōn )
Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honour and glory forever and ever. Amen. (aiōn )
18 To zapoved ti naročam, Timotej otrok, po predhodnjih prerokovanjih o tebi, da biješ v njih lepi boj,
I commit this instruction to you, my child Timothy, according to the prophecies which were given to you before, that by them you may wage the good warfare,
19 Imajoč vero in dobro vest, katero so nekateri od sebe pahnili ter ponesrečili se v veri;
holding faith and a good conscience, which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith,
20 Med katerimi je Himenej in Aleksander, katera sem izročil satanu, da se učita ne preklinjati.
of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they might be taught not to blaspheme.