< 1 Tesaloničanom 5 >
1 O časih pa in prilikah, bratje, ni treba da se vam piše;
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Kajti sami veste na tanko, da dan Gospodov, kakor tat ponoči, tako pride;
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Ko namreč pravijo: Mir in varnost, tedaj jih mahoma doleti poguba, kakor porodne bolečine nosečo, in ušli ne bodo.
For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
4 Vi pa, bratje, niste v temi, da vas dan zagrabi kakor tat;
But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 Vi vsi ste luči sinovi in sinovi dneva; nismo od noči ali temé.
You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
6 Torej ne spimo kakor tudi drugi, nego čujmo in trezni bodimo.
so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
7 Kajti speči spé ponoči, in upijanjajoči se upijanjajo se ponoči;
For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
8 Mi pa, ki smo od dneva, bodimo trezni, ter oblecimo oklep vere in ljubezni, in za šlem upanje blaginje;
But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
9 Kajti ni nas Bog pripravil za jezo, nego za zadobljenje blaginje po Gospodu našem Jezusu Kristusu,
For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Yeshua the Messiah,
10 Kateri je umrl za nas, da, naj čujemo ali spimo, z njem vred živimo.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Zato opominjajte se med seboj in izpodbujajte drug druzega, kakor tudi delate.
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 Prosimo pa vas, bratje, da znate nje, ki se trudijo med vami, in so vam predpostavljeni v Gospodu in vas svaré,
But we beg you, brothers, to know those who labour amongst you, and are over you in the Lord and admonish you,
13 In da jih visoko čislate v ljubezni za njih delo. Mirujte med seboj.
and to respect and honour them in love for their work’s sake. Be at peace amongst yourselves.
14 Opominjamo pa vas, bratje, svarite neredne, prigovarjajte malodušnim, skrbite za slabotne, potrpežljivi boditi z vsemi.
We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient towards all.
15 Glejte, da ne vrne kdo komu hudega za hudo, nego vedno za dobrim hodite med seboj in proti vsem.
See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
18 Hvaležni bodite v vsem; kajti to je volja Božja v Kristusu Jezusu za vas.
In everything give thanks, for this is the will of God in Messiah Yeshua towards you.
20 Prerokovanj ne zaničujte.
Don’t despise prophecies.
21 Poskusite vse, dobro ohranite.
Test all things, and hold firmly that which is good.
22 Vsakoršnega hudega se zdržujte.
Abstain from every form of evil.
23 On pa, Bog mirú, posvéti vas cele, in duh vaš popoln, in duša in telo naj se ohrani brez krivice o prihodu Gospoda našega Jezusa Kristusa.
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Yeshua the Messiah.
24 Zvest je, ki vaš kliče, kateri bode tudi storil.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Bratje, molite za nas.
Brothers, pray for us.
26 Pozdravite brate vse v svetem poljubu.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Rotim vas pri Gospodu, da se naj list bere vsem svetim bratom.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami! Amen. Tesaloničanom list prvi pisan iz Atén.
The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you. Amen.