< Psalmi 89 >
1 O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo. In generationem et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
2 Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis: præparabitur veritas tua in eis.
3 S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
4 »Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
usque in æternum præparabo semen tuum. Et ædificabo in generationem, et generationem sedem tuam.
5 Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in Ecclesia sanctorum.
6 Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
7 Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
8 Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
10 Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
11 Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
Tui sunt cæli, et tua est terra, orbem terræ et plenitudinem eius tu fundasti:
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
Aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
13 Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
iustitia et iudicium præparatio sedis tuæ. Misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
15 Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
Beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
17 Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
19 Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
20 Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
21 Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
22 Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
24 Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
25 Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
26 Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meæ:
27 Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
28 Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
In æternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
29 Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
Et ponam in sæculum sæculi semen eius: et thronum eius sicut dies cæli.
30 Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
31 če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
32 potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
33 Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
34 Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
Neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
36 Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
semen eius in æternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
37 Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
et sicut Luna perfecta in æternum: et testis in cælo fidelis.
38 Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
39 Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
Evertisti testamentum servi tui: profanasti in terra Sanctuarium eius.
40 Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
41 Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
42 Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
Exaltasti dexteram deprimentium eum: lætificasti omnes inimicos eius.
43 Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
44 Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
45 Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
46 Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
47 Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol )
Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol )
49 Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
50 Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
51 s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
52 Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.
Benedictus Dominus in æternum: fiat, fiat.