< Psalmi 49 >
1 Poslušajte to, vsa ve ljudstva, pazljivo prisluhnite, vsi vi prebivalci sveta,
[For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 tako nizki kakor visoki, bogati in revni skupaj.
both low and high, rich and poor together.
3 Moja usta bodo govorila o modrosti in premišljevanje mojega srca bo o spoznanju.
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4 Svoje uho bom nagnil k prispodobi. Svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5 Zakaj naj bi se bal v dneh zla, ko me bo obdala krivičnost mojih petá?
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of those who deceive me surrounds me?
6 Tisti, ki zaupajo v svoje premoženje in se bahajo z množino svojih bogastev,
They trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches.
7 nihče izmed njih ne more odkupiti svojega brata na kakršenkoli način niti Bogu dati odkupnine zanj
Truly these cannot redeem a person, nor give to God a ransom for him.
8 (kajti odkupitev njihove duše je dragocena in primanjkuje na veke),
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 da naj bi mirno živel na veke in ne videl trohnobe.
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 Kajti vidi, da modri možje umrejo, prav tako se pogubita bedak in brutalna oseba in svoje premoženje zapustita drugim.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 Njihova notranja misel je, da bodo svoje hiše ohranili na veke in svoja bivališča za vse rodove; svoja zemljišča imenujejo po svojih imenih.
Their tombs are their homes forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 Kljub temu človek, ki je v časti, ne ostane; podoben je živalim, ki poginejo.
But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
13 Ta njihova pot je njihova neumnost, vendar njihovo potomstvo odobrava njihove izjave. (Sela)
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 Kakor ovce so položeni v grob; z njimi se bo hranila smrt in iskreni bodo zjutraj imeli nad njimi oblast in njihova lepota bo požrta v grobu, proč od njihovega bivanja. (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol )
15 Toda Bog bo mojo dušo odkupil iz oblasti groba, kajti sprejel me bo. (Sela) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Ne boj se, kadar nekdo bogatí, ko se slava njegove hiše množí,
Do not be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17 kajti ko umre, ne bo ničesar odnesel. Njegova slava se ne bo spustila za njim.
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18 Čeprav je, medtem ko je živel, blagoslavljal svojo dušo – ljudje te bodo hvalili, ko delaš dobro sebi.
Though while he lived he blessed his soul—and men praise you when you do well for yourself—
19 Šel bo k rodu svojih očetov; oni nikoli ne bodo videli svetlobe.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 Človek, ki je v časti, pa ne spoznava, je podoben živalim, ki poginejo.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.