< Psalmi 107 >

1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
3 in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
5 Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
6 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
7 Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
8 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
9 Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
10 Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
11 ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
12 je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
13 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
14 Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
16 Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
18 Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
20 Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
21 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
22 Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
23 Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
24 tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
25 Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
26 Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
28 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
29 Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
30 Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
31 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
32 Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
33 Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
34 rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
36 Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
37 posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
38 Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
39 Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
40 Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
41 Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
42 Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.
¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?

< Psalmi 107 >