< Psalmi 102 >

1 Usliši mojo molitev, oh Gospod in moje vpitje naj pride do tebe.
Mangdaeng a rhae vaengah BOEIPA mikhmuh ah a kohuetnah a hawk tih a thangthuinah BOEIPA aw ka thangthuinah he ya lamtah ka pang ol loh nang taengla ham pha saeh.
2 Svojega obraza ne skrivaj pred menoj na dan, ko sem v stiski; nagni k meni svoje uho. Na dan, ko kličem, mi naglo odgovori.
Kai kah puencak tue vaengah na maelhmai te kai taeng lamkah thuh boeh. Kang khue tue vaengah kai taengla na hna han kaeng lamtah kai he koe n'doo lah.
3 Kajti moji dnevi so použiti kakor dim in moje kosti so sežgane kakor ognjišče.
Ka khohnin he hmaikhu bangla hmata tih ka rhuhrhong khaw hmaingen bangla tlum.
4 Moje srce je prizadeto in ovenelo kakor trava, tako da pozabljam jesti svoj kruh.
Ka lungbuei he baelhing bangla a haih tih a rhae sut dongah ka buh caak pataeng ka hnilh coeng.
5 Zaradi glasu mojega stokanja se moje kosti lepijo na mojo kožo.
Ka hueinah ol dongah ka pumsa tah ka rhuh dongla kap coeng.
6 Podoben sem pelikanu iz divjine; podoben sem sovi v puščavi.
Khosoek kah khosoek saelbu bangla ka lutlat sut tih, imrhong thathawt bangla ka om.
7 Bedim in sem kakor vrabec sam na strehi.
Ka hak ah khaw imphu kah aka pangoe vaa bangla ka om.
8 Moji sovražniki me ves dan grajajo in tisti, ki so besni name, prisegajo zoper mene.
Ka thunkha loh hnin takuem kai m'veet uh tih kai aka yan rhoek loh kai ming neh a toemngam uh.
9 Kajti pepel sem jedel kakor kruh in svojo pijačo sem mešal z jokom,
Hmaiphu te buh la ka caak tih ka tuiok khaw rhahnah neh ka thoek.
10 zaradi tvojega ogorčenja in tvojega besa, kajti vzdignil si me in me vrgel dol.
Kai nan ludoeng tangtae khaw na kosi, na thinhul neh kai nan voeih.
11 Moji dnevi so kakor senca, ki se zmanjšuje in izsušen sem kakor trava.
Ka khohnin he mueihlip bangla puh tih baelhing bangla ka rhae sut.
12 Toda ti, oh Gospod, boš ostal na veke in tvoj spomin vsem rodovom.
Tedae BOEIPA namah tah kumhal ah na ngol coeng tih namah poekkoepnah tah cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om.
13 Vstal boš in imel usmiljenje do Siona, kajti čas, da mu [izkažeš] naklonjenost, da, določeni čas je prišel.
Na thoo vetih a tue bangla Zion na haidam bitni. Anih rhen hamla khoning a pha coeng dongah.
14 Kajti tvoji služabniki uživajo v njegovih kamnih in so naklonjeni njegovemu prahu.
Na sal rhoek loh Zion kah lungto te a ngaingaih uh tih a laipi te khaw a rhen uh.
15 Tako se bodo pogani bali Gospodovega imena in vsi kralji zemlje tvoje slave.
Te dongah BOEIPA namah ming te namtom rhoek loh, namah thangpomnah te diklai manghai boeih loh a rhih uh ni.
16 Ko bo Gospod zgradil Sion, se bo prikazal v svoji slavi.
Zion te BOEIPA loh a thoh vetih a thangpomnah neh phoe ni.
17 Upošteval bo molitev revežev in ne bo preziral njihove molitve.
Dueidah thahnoeng thangthuinah taengla mael vetih amih kah thangthuinah te sit mahpawh.
18 To bo zapisano za prihajajoči rod; in ljudstvo, ki bo ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda.
Hmailong kah cadilcahma ham khaw hekah he daek saeh lamtah a suen pilnam loh BOEIPA thangthen saeh.
19 Kajti on je pogledal dol iz višine svojega svetišča, z nebes je Gospod pogledal zemljo,
A sang hmuencim lamkah a dan tih diklai te BOEIPA loh vaan lamkah a paelki.
20 da usliši stokanje jetnika, da osvobodi tiste, ki so določeni za smrt,
Thongtl a kah a kiinah hnatun ham, dueknah khuikah hlang rhoek te hlah ham,
21 da oznani Gospodovo ime na Sionu in njegovo hvalo v Jeruzalemu,
BOEIPA ming te Zion ah, amah koehnah te khaw Jerusalem ah doek ham om ni.
22 ko se zberejo skupaj ljudstva in kraljestva, da služijo Gospodu.
BOEIPA taengah thothueng ham pilnam rhoek neh ram rhoek tah tun tingtun uh ni.
23 Oslabil je mojo moč na poti, skrajšal je moje dneve.
Ka thadueng he longpuei ah a khah tih, ka khohnin khaw a rhaem.
24 Rekel sem: »Oh moj Bog, ne odstrani me v sredi mojih dni; tvoja leta so skozi vse rodove.«
Te dongah, “Ka Pathen aw, kai kah ka khohnin he a boengli ah lo boel mai. Namah kah kum tah cadilcahma phoeikah cadilcahma due khaw a pha kanoek.
25 Od davnine si položil temelj zemlji in nebo je delo tvojih rok.
A cuek vaengah diklai na suen tih vaan ke khaw namah kutngo ni.
26 Ta [dva] bosta izginila, toda ti boš ostal. Da, vsa se bosta postarala kakor obleka; zamenjal ju boš kakor suknjo in bosta zamenjani,
Amih te milh uh cakhaw namah tah na nguel yoeyah. Te dongah amih te himbai bangla boeih hnawn uh vetih pueinak bangla na tho vaengah thovael uh van ni.
27 toda ti si isti in tvoja leta ne bodo imela konca.
Tedae namah tah amah la na om tih na kum khaw bawt pawh.
28 Otroci tvojih služabnikov bodo nadaljevali in njihovo seme bo utrjeno pred teboj.
Na sal rhoek kah a ca rhoek loh kho a sak uh vetih a tiingan loh namah mikhmuh ah pai ni,” ka ti.

< Psalmi 102 >