< Pregovori 1 >

1 Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
Israel manghai David capa Solomon kah he,
2 da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
3 da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
4 da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
5 Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
6 da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
7 Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
8 Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
9 kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
10 Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
11 Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
“Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
12 požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol h7585)
Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol h7585)
13 Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
14 Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
15 Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
16 kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
17 Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
18 In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
19 Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a. rhawt pah.
20 Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
21 kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
22 »Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
23 Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
24 Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
25 temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
26 se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
27 ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
28 Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
29 ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
30 Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
31 Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
32 Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
33 Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«
Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.

< Pregovori 1 >