< Job 40 >

1 Poleg tega je Gospod odgovoril Jobu in rekel:
ויען יהוה את איוב ויאמר׃
2 »Mar ga bo tisti, ki se prička z Vsemogočnim, poučeval? Kdor graja Boga, naj mu to odgovori.«
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃
3 Potem je Job odgovoril Gospodu in rekel:
ויען איוב את יהוה ויאמר׃
4 »Glej, nepomemben sem, kaj naj ti odgovorim? Svojo roko bom položil na svoja usta.
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃
5 Enkrat sem govoril, toda ne bom odgovoril. Da, dvakrat, vendar ne bom nadaljeval.«
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃
6 Potem je Gospod iz vrtinčastega vetra odgovoril Jobu in rekel:
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃
7 »Opaši sedaj svoja ledja kakor mož. Zahteval bom od tebe in ti mi razglasi.
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃
8 Hočeš tudi mojo sodbo razveljaviti? Me hočeš obsoditi, da bi bil ti lahko pravičen?
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃
9 Ali imaš laket kakor Bog? Ali lahko zagrmiš z glasom kakor on?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
10 Odeni se sedaj z veličanstvom in odličnostjo in odeni se s slavo in lepoto.
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃
11 Izlij bes svoje jeze. Glej vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj.
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃
12 Poglej na vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj in zlobne pomendraj na njihovem kraju.
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃
13 Skupaj jih skrij v prah in njihove obraze obveži na skrivnem.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
14 Potem ti bom tudi jaz priznal, da te tvoja lastna desnica lahko reši.
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃
15 Glej torej behemota, ki sem ga naredil s teboj; muli travo kakor vol.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
16 Glej torej, njegova moč je v njegovih ledjih in njegova sila je v kiti njegovega trebuha.
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃
17 Svoj rep premika kakor cedra. Kite njegovih kamnov so ovite skupaj.
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃
18 Njegove kosti so kakor trdi koščki iz brona, njegove kosti so podobne železnim zapahom.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃
19 Ta je vodja Božjih poti. Kdor ga je naredil lahko stori, da se mu približa njegov meč.
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃
20 Zagotovo mu gore prinašajo hrano, kjer se igrajo vse poljske živali.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃
21 Leži pod senčnimi drevesi, v skrivališču trstja in močvirij.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃
22 Senčna drevesa ga pokrivajo s svojo senco, naokoli ga obdajajo potočne vrbe.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃
23 Glej, pije reko in ne hiti; zaupa, da lahko Jordan posrka v svoja usta.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃
24 Ujame ga s svojimi očmi. Njegov nos prebada skozi zanke.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃

< Job 40 >