< Job 4 >
1 Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
But Eliphaz the Themanite, answering, said:
2 » Če se poskušamo posvetovati s teboj, ali boš užaloščen? Toda kdo se lahko vzdrži pred govorjenjem?
If we start to speak to you, perhaps you will take it badly, but who can hold back the words he has conceived?
3 Glej, mnoge si poučeval in okrepil si šibke roke.
Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands.
4 Tvoje besede so podpirale tistega, ki je padal in krepil si slabotna kolena.
Your words have reassured the wavering, and you have fortified the trembling knees.
5 Toda sedaj je to prišlo nadte in ti slabiš; dotika se te in si zaskrbljen.
But now the scourge has overcome you, and you falter. It has touched you, and you are disturbed.
6 Mar ni to tvoj strah, tvoje zaupanje, tvoje upanje in poštenost tvojih poti?
Where is your reverence, your fortitude, your patience, and the perfection of your ways?
7 Spomni se, prosim te, kdo se je kdajkoli pogubil, pa je bil nedolžen? Ali kje so bili pravični odsekani?
Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed?
8 Celo kakor sem jaz videl, tisti, ki orjejo krivičnost in sejejo zlobnost, isto [tudi] požanjejo.
In fact, I have instead seen those who work iniquity and who sow resentments, reap them,
9 Z Božjim udarcem umrejo in z dihom njegovih nosnic so použiti.
perishing by the breath of God, and being consumed by the wrath of his spirit.
10 Rjovenje leva, glas krutega leva in zobje mladih levov so zlomljeni.
The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away.
11 Star lev gine zaradi pomanjkanja plena, mladiči arogantnega leva pa so razkropljeni naokoli.
The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.
12 Torej stvar je bila na skrivnem privedena k meni in moje uho je nekaj tega sprejelo.
Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper.
13 V mislih od nočnih videnj, ko na človeka pade globoko spanje,
In the horror of a vision by night, when men are accustomed to be overtaken by a deep sleep,
14 je strah prišel nadme in trepetanje, kar je vsem mojim kostem povzročilo, da so se tresle.
fear and trembling seized me and all my bones were terrified.
15 Potem je duh zdrsnil mimo mojega obraza, dlake mojega mesa so se naježile.
And when a spirit passed before me, the hair on my body stood up.
16 Ta je mirno stal, toda nisem mogel razločiti njegove oblike. Podoba je bila pred mojimi očmi, tam je bila tišina in zaslišal sem glas, rekoč:
There appeared an image before my eyes, someone whose face I did not recognize, and I heard a voice like a gentle breeze.
17 ›Ali bo smrten človek pravičnejši kakor Bog? Ali bo človek čistejši kakor njegov stvarnik?
Should man be justified in relation to God, or will a man be more pure than his Maker?
18 Glej, nobenega zaupanja ne polaga v svoje služabnike in njegovi angeli so zadolženi z neumnostjo.
Behold, those who serve him are not steadfast, and in his angels he finds imperfection.
19 Kako veliko manj v tiste, ki prebivajo v ilnatih hišah, katerih temelj je prah, ki so zdrobljene pred moljem?
How much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth?
20 Uničeni so od jutra do večera, pogubljajo se na veke, ne da bi se kdorkoli oziral na to.
From morning all the way to evening, they will be cut down, and because no one understands, they will be destroyed without ceasing.
21 Mar ni njihova odličnost, ki je v njih, odšla proč? Umirajo, celo brez modrosti.‹«
But those who are left behind will be taken away from them; they will die, and not in wisdom.