< Job 37 >
1 Tudi ob tem moje srce trepeta in je premaknjeno iz svojega mesta.
Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
2 Pozorno prisluhnite hrupu njegovega glasu in zvoku, ki gre iz njegovih ust.
Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
3 Tega usmerja pod celotnim nebom in svoje bliskanje do koncev zemlje.
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 Za tem rjovi glas. Grmi z glasom svoje odličnosti in ne bo jih zadržal, ko se zasliši njegov glas.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
5 Bog s svojim glasom čudovito grmi. Dela velike stvari, ki jih ne moremo doumeti.
God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
6 Kajti snegu pravi: ›Bodi na zemlji, ‹ podobno majhnemu dežju in velikemu dežju njegove moči.
For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
7 Pečati roko vsakega človeka, da bi vsi ljudje lahko poznali njegovo delo.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Potem gredo živali v brloge in ostanejo na svojih mestih.
And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
9 Iz juga prihaja vrtinčast veter in mraz iz severa.
From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
10 Z dihom Boga je dana zmrzal in širina vodá je omejena.
By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
11 Tudi z namakanjem obtežuje debel oblak. Razpršuje svoj svetli oblak.
Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
12 Ta je obrnjen ob njegovih nasvetih, da lahko naredijo karkoli jim zapoveduje na obličju zemeljskega [kroga] na zemlji.
And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
13 Povzroča mu, da pride, bodisi za grajanje ali za njegovo deželo ali za usmiljenje.
Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
14 Prisluhni temu, oh Job. Stoj mirno in preudari čudovita Božja dela.
Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
15 Ali veš, kdaj jih je Bog razporedil in svetlobi svojega oblaka velel, da zasije?
Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
16 Mar poznaš izravnavanja oblakov, čudovita dela njega, ki je popoln v spoznanju?
Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
17 Kako so tvoje obleke tople, ko z južnim vetrom umiri zemljo?
How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
18 Ali si ti z njim razprostrl nebo, ki je močno in kakor staljeno zrcalo?
Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
19 Pouči nas, kaj mu bomo rekli, kajti svojega govora ne moremo urediti zaradi teme.
Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
20 Mar mu bo povedano, da jaz govorim? Če človek govori, bo zagotovo požrt.
Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
21 Sedaj ljudje ne vidimo svetle svetlobe, ki je v oblakih, toda veter gre mimo in jih očisti.
And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
22 Lepo vreme prihaja iz severa. Z Bogom je strašno veličanstvo.
From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
23 Glede Vsemogočnega, ne moremo ga srečati. Odličen je v moči, v sodbi in v obilici pravice. Ne bo prizadel.
The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
24 Ljudje se ga zato bojijo. Ne ozira se na nobenega od tistih, ki so modrega srca.«
Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.