< Job 20 >

1 Potem je odgovoril Cofár Naámčan in rekel:
Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
2 »Zato mi moje misli povzročajo, da odgovorim in zaradi tega hitim.
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
3 Slišal sem preverjanje svoje graje in duh mojega razumevanja mi povzroča, da odgovorim.
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
4 Mar ne veš tega od davnine, odkar je bil človek postavljen na zemljo,
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
5 da je zmagoslavje zlobnega kratko, radost hinavca pa le za trenutek?
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
6 Čeprav se njegova odličnost vzpenja do neba in njegova glava sega do oblakov,
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
7 se bo vendarle pogubil za vedno, kot njegov lastni iztrebek. Tisti, ki so ga videli, bodo rekli: ›Kje je?‹
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
8 Odletel bo proč kakor sanje in ne bo ga najti. Da, pregnan bo kakor nočno videnje.
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
9 Tudi oko, ki ga je videlo, ga ne bo več videlo niti ga njegov kraj ne bo več gledal.
A szem, a mely rá ragyogott, nem látja többé, és az ő helye sem törődik már vele.
10 Njegovi otroci bodo iskali, da ugodijo revnemu in njegove roke bodo obnovile njihove dobrine.
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
11 Njegove kosti so polne greha iz njegove mladosti, ki se bodo ulegle z njim v prah.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
12 Čeprav je zlobnost sladka v njegovih ustih, čeprav to skriva pod svojim jezikom,
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
13 čeprav temu prizanaša in tega ne zapusti, temveč to mirno drži znotraj svojih ust,
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
14 je vendar njegova hrana v njegovi notranjosti spremenjena, to je žolč kober znotraj njega.
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
15 Pogoltnil je bogastva in ponovno jih bo izbljuval. Bog jih bo izvrgel iz njegovega trebuha.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
16 Sesal bo strup kober, gadov jezik ga bo ubil.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
17 Ne bo videl rek, poplav, potokov iz meda in masla.
Hogy ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
18 To, za kar se je trudil, bo povrnil in tega ne bo pogoltnil. Glede na njegovo imetje bo povračilo in v tem se ne bo veselil.
A mit másoktól szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
19 Ker je zatiral in zapustil ubogega, ker je nasilno odvzel hišo, ki je ni zgradil,
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
20 zagotovo ne bo čutil spokojnosti v svojem trebuhu, ne bo rešil od tega, kar si je želel.
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
21 Ničesar ne bo ostalo od njegove hrane, zato noben človek ne bo gledal za njegovimi dobrinami.
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
22 V polnosti svoje zadostnosti bo v stiskah; vsaka roka zlobnega bo prišla nadenj.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
23 Ko si namerava napolniti svoj trebuh, bo Bog nadenj vrgel razjarjenost svojega besa in ta bo deževala nadenj, medtem ko jé.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
24 Pobegnil bo pred železnim orožjem in lok iz jekla ga bo prebodel.
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
25 Ta je izvlečen in prihaja iz telesa. Da, lesketajoč meč prihaja iz njegovega žolča; strahote so nad njim.
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
26 Vsa tema bo skrita v njegovih skritih krajih. Ogenj, ki se ni razgorel, ga bo požrl; slabo bo šlo s tistim, ki je ostal v njegovem šotoru.
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
27 Nebesa bodo razodela njegovo krivičnost in zemlja se bo dvignila zoper njega.
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
28 Donos njegove hiše bo odšel in njegove dobrine bodo odtekle na dan njegovega besa.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
29 To je delež zlobnemu človeku od Boga in od Boga določena mu dediščina.«
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.

< Job 20 >