< Псалтирь 96 >
1 Воспойте Господеви песнь нову, воспойте Господеви вся земля:
Singet dem HERRN ein neues Lied, singet dem HERRN, alle Lande!
2 воспойте Господеви, благословите имя Его: благовестите день от дне спасение Его.
Singt dem HERRN, preist seinen Namen, verkündet Tag für Tag sein Heil!
3 Возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его.
Erzählt von seiner Herrlichkeit unter den Heiden, unter allen Völkern seine Wundertaten!
4 Яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
Denn groß ist der HERR und hoch zu preisen, mehr zu fürchten als alle andern Götter;
5 Яко вси бози язык бесове: Господь же небеса сотвори.
denn alle Götter der Heiden sind nichtige Götzen, doch der HERR hat den Himmel geschaffen.
6 Исповедание и красота пред Ним, святыня и великолепие во святиле Его.
Hoheit und Pracht gehn vor ihm her, Macht und Herrlichkeit füllen sein Heiligtum.
7 Принесите Господеви, отечествия язык, принесите Господеви славу и честь.
Bringt dar dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, bringt dar dem HERRN Ehre und Preis!
8 Принесите Господеви славу имени Его: возмите жертвы и входите во дворы Его.
Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, bringt Opfergaben und kommt in seine Vorhöfe!
9 Поклонитеся Господеви во дворе святем Его: да подвижится от лица Его вся земля.
Werft vor dem HERRN euch nieder in heiligem Schmuck, erzittert vor ihm, alle Lande!
10 Рцыте во языцех, яко Господь воцарися: ибо исправи вселенную, яже не подвижится: судит людем правостию.
Verkündet unter den Heiden: »Der HERR ist König! Und feststehn wird der Erdkreis, daß er nicht wankt; richten wird er die Völker nach Gebühr.«
11 Да возвеселятся небеса, и радуется земля: да подвижится море и исполнение его:
Des freue sich der Himmel, die Erde jauchze, es brause das Meer und was darin wimmelt!
12 возрадуются поля, и вся яже на них: тогда возрадуются вся древа дубравная
Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst! Dann werden auch jubeln alle Bäume des Waldes
13 от лица Господня, яко грядет, яко грядет судити земли: судити вселенней в правду, и людем истиною Своею.
vor dem HERRN, wenn er kommt, wenn er kommt, zu richten die Erde. Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Treue.