< Псалтирь 91 >
1 Живый в помощи Вышняго, в крове Бога небеснаго водворится,
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 речет Господеви: заступник мой еси и прибежище мое, Бог мой, и уповаю на Него.
I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 Яко Той избавит тя от сети ловчи и от словесе мятежна:
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 плещма Своима осенит тя, и под криле Его надеешися: оружием обыдет тя истина Его.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 Не убоишися от страха нощнаго, от стрелы летящия во дни,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
6 от вещи во тме преходящия, от сряща и беса полуденнаго.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Падет от страны твоея тысяща, и тма одесную тебе, к тебе же не приближится:
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 обаче очима твоима смотриши и воздаяние грешников узриши.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Яко ты, Господи, упование мое: Вышняго положил еси прибежище твое.
Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 Не приидет к тебе зло, и рана не приближится телеси твоему:
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 яко Ангелом Своим заповесть о тебе, сохранити тя во всех путех твоих.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 На руках возмут тя, да не когда преткнеши о камень ногу твою:
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13 на аспида и василиска наступиши, и попереши льва и змия.
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 Яко на Мя упова, и избавлю и: покрыю и, яко позна имя Мое.
“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Воззовет ко Мне, и услышу его: с ним есмь в скорби, изму его и прославлю его:
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 долготою дний исполню его и явлю ему спасение Мое.
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”