< Псалтирь 9 >
1 В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
Para el director del coro. Sobre Mut-labén. Un salmo de David. Señor, te adoraré con todo mi corazón. Contaré todas las maravillas que has hecho.
2 Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
Me alegraré y regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu ser, oh, Dios Altísimo.
3 Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
Los que me odian retroceden, caen y mueren cuando tú los confrontas.
4 Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
Porque tú me has juzgado y has decidido desde tu trono de justicia que ando en rectitud.
5 Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
Tú has condenado a las naciones, has destruido al malvado y has borrado sus nombres para siempre.
6 Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
Los enemigos han perecido, desolados para siempre. Sus ciudades están destruidas, e incluso han sido olvidadas.
7 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
Pero el Señor reina para siempre; su trono está preparado para el juicio.
8 и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
El Señor juzga al mundo con justicia, y a las naciones con rectitud.
9 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
El Señor es el refugio de los oprimidos, una fortaleza en tiempos de angustia.
10 И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
Los que conocen tu carácter confían en ti, porque no abandonas a los que a ti vienen.
11 Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
¡Canten alabanzas al Señor que reina en Sión! Cuenten a las naciones lo que ha hecho.
12 яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
Él no se olvida de castigar a los asesinos, ni ignora el gemido de los que sufren.
13 Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
¡Ten misericordia de mi, oh, Señor! ¡Mira cómo mis enemigos me persiguen! No me dejes caer por las puertas de la muerte,
14 яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
así podré alabarte en las puertas de Sión, por la alegría de tu salvación.
15 Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
Las naciones han caído en la misma fosa que cavaron; sus pies están atrapados en la misma red que lanzaron.
16 Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
El Señor se ha hecho conocer por su justicia; los malvados quedan atrapados en sus propios caminos. (Higaion, Selah)
17 Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol )
Los malvados perecen, y van a la tumba. Así ocurre con las naciones que le dan la espalda a Dios. (Sheol )
18 Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
Pero los necesitados no serán ignorados para siempre, ni la esperanza de los que sufren será frustrada.
19 Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
¡Levántate, Señor! ¡No dejes que los humanos ganen la batalla! ¡Haz que las naciones enfrenten tu juicio!
20 Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
¡Hazles temer, Señor! Hazles conscientes de que son solo humanos! (Selah)