< Псалтирь 10 >
1 Вскую, Господи, отстоя далече, презираеши во благовремениих, в скорбех?
Señor, ¿por qué estás tan lejos? ¿Por qué te escondes de mi en momentos de tribulación?
2 Внегда гордитися нечестивому, возгарается нищий: увязают в советех, яже помышляют.
Los malvados persiguen a los pobres con impunidad. Haz que queden atrapados en sus propios planes.
3 Яко хвалимь есть грешный в похотех души своея, и обидяй благословимь есть.
Porque los malvados se jactan de sus deseos. Alaban al codicioso, pero tratan al Señor con desprecio.
4 Раздражи Господа грешный: по множеству гнева своего не взыщет: несть Бога пред ним.
Su orgullo no los deja acercarse a Dios. Nunca está Dios en sus pensamientos.
5 Оскверняются путие его на всяко время: отемлются судбы Твоя от лица его: всеми враги своими обладает.
Todo lo que hacen les parece bueno. Son inconscientes de los juicios de Dios y ridiculizan a todos sus enemigos.
6 Рече бо в сердцы своем: не подвижуся от рода в род без зла:
Ellos piensan dentro de sí: “Nada malo me pasará. Nunca estaré en problemas”.
7 егоже клятвы уста его полна суть, и горести и льсти: под языком его труд и болезнь.
Sus palabras son solo maldición, mentiras y amenazas. Sus lenguas siempre están listas para esparcir aflicción y hacer daño.
8 Приседит в ловителстве с богатыми в тайных, еже убити неповиннаго: очи его на нищаго призираете.
Se ocultan y tienden emboscadas en las aldeas, y están listos para matar a los inocentes que van por el camino. Siempre están en búsqueda de su próxima víctima.
9 Ловит в тайне яко лев во ограде своей, ловит еже восхитити нищаго, восхитити нищаго, внегда привлещи и в сети своей.
Se ocultan y esperan para atacar como el león, listos para salir de un salto de su escondite y atrapar a su víctima. Toman por sorpresa a los vulnerables, y lanzan una red sobre ellos.
10 Смирит его: преклонится и падет, внегда ему обладати убогими.
Sus víctimas caen derrumbadas al suelo, sin forma de levantarse. Caen bajo la fuerza de los malvados.
11 Рече бо в сердцы своем: забы Бог, отврати лице Свое, да не видит до конца.
Ellos piensan: “Dios no se dará cuenta, pues mira hacia otra parte. Él no verá nada”.
12 Воскресени, Господи Боже мой, да вознесется рука Твоя, не забуди убогих Твоих до конца.
¡Levántate, Señor! ¡Alza tu mano! No te olvides de los que no pueden defenderse.
13 Чесо ради прогнева нечестивый Бога? Рече бо в сердцы своем: не взыщет.
¿Por qué los malvados piensan que pueden tratar a Dios con semejante desprecio? ¿Por qué creen que Dios no les pedirá cuentas?
14 Видиши, яко Ты болезнь и ярость смотряеши, да предан будет в руце Твои: тебе оставлен есть нищий, сиру Ты буди помощник.
Pero tú ves la aflicción y angustia que causan. Toma esto en tus manos. Los indefensos confían en ti, pues tú defiendes a los huérfanos.
15 Сокруши мышцу грешному и лукавому: взыщется грех его и не обрящется.
¡Destruye el poder de los malvados! Hazlos rendir cuentas a todos, hasta que no quede ni uno solo.
16 Господь царь во век и в век века: погибнете, языцы, от земли Его.
¡Señor, tu eres Rey por siempre y para siempre! Las naciones desaparecerán de sus tierras.
17 Желание убогих услышал еси, Господи, уготованию сердца их внят ухо Твое.
Señor, tú has escuchado el gemir de los que sufren. Tú los escucharás y los reconfortarás.
18 Суди сиру и смирену, да не приложит ктому величатися человек на земли.
Tú defenderás los derechos del huérfano y del oprimido para que esos, que son apenas otros seres humanos, no los vuelvan a aterrorizar.