< Псалтирь 80 >
1 В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
2 пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
11 простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
13 Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
19 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.