< Псалтирь 74 >

1 Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
(En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
2 Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
3 Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
4 И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
5 Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
6 двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
7 Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
8 Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
9 Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
10 Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
11 Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
12 Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
13 Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
14 Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
15 Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
16 Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
17 Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
18 Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
19 Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
20 Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
21 Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
22 Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
23 Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.
lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!

< Псалтирь 74 >