< Псалтирь 36 >

1 В конец, отроку Господню Давиду. Глаголет пребеззаконный согрешати в себе: несть страха Божия пред очима его:
Wɔde ma dwonkyerɛfo. Awurade somfo Dawid dwom. Nkɔmhyɛ bi wɔ me koma mu a efi Onyankopɔn hɔ a ɛfa omumɔyɛfo mmarato ho. Onyankopɔn suro nni wɔn ani so.
2 яко ульсти пред ним обрести беззаконие свое, и возненавидети.
Na ɔno ankasa ani so no ɔdaadaa no ho dodo, nti ɛmma onhu ne bɔne nnyae yɛ.
3 Глаголы уст его беззаконие и лесть: не восхоте разумети еже ублажити.
Nʼanom nsɛm yɛ atirimɔden ne nnaadaa; onnim nyansa bio na wayɛ papa.
4 Беззаконие помысли на ложи своем: предста всякому пути неблагу, о злобе же не негодова.
Ɔda ne mpa so mpo a ɔbɔ pɔw bɔne; na ogyaa ne ho ma bɔne kwan na ɔmpo nea enye.
5 Господи, на небеси милость Твоя, и истина Твоя до облак:
Awurade, wʼadɔe du ɔsorosoro wo nokwaredi du wim tɔnn.
6 правда Твоя яко горы Божия, судбы Твоя бездна многа: человеки и скоты спасеши, Господи.
Wo trenee te sɛ mmepɔw akɛse. Wʼatɛntrenee mu dɔ sɛ po bun. Ao Awurade, wokora nnipa ne mmoa nyinaa so.
7 Яко умножил еси милость Твою, Боже: сынове же человечестии в крове крилу Твоею надеятися имут.
Wʼadɔe a ɛnsa da no som bo! Nnipa mu akɛse ne nketewa nya guankɔbea wɔ wo ntaban nwini ase.
8 Упиются от тука дому Твоего, и потоком сладости Твоея напоиши я.
Wodi nea abu so wɔ wo fi, woma wɔnom fi wʼanika asuten no mu.
9 Яко у Тебе источник живота, во свете Твоем узрим свет.
Wo nkyɛn na nkwa asuti wɔ; wo hann mu na yehu hann.
10 Пробави милость Твою ведущым Тя и правду Твою правым сердцем.
Kɔ so dɔ wɔn a wonim wo, ma wo trenee ntena wɔn a wɔteɛ, koma mu.
11 Да не приидет мне нога гордыни, и рука грешнича да не подвижит мене.
Mma ɔhantanni nan ntia me anaa omumɔyɛfo nsa nnsunsum me.
12 Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати.
Hwɛ sɛnea nnebɔneyɛfo ahwehwe ase, wɔdeda hɔ a wɔrentumi nsɔre bio.

< Псалтирь 36 >