< Псалтирь 34 >
1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.