< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
凡仰望他的,便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
有何人喜好存活, 爱慕长寿,得享美福,
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
又保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。

< Псалтирь 34 >