< Псалтирь 27 >
1 Господь просвещение мое и спаситель мой, кого убоюся? Господь защититель живота моего, от кого устрашуся?
By David. The LORD is my light and my salvation. Whom shall I fear? The LORD is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?
2 Внегда приближатися на мя злобующым, еже снести плоти моя, оскорбляющии мя и врази мои, тии изнемогоша и падоша.
When evildoers came at me to eat up my flesh, even my adversaries and my foes, they stumbled and fell.
3 Аще ополчится на мя полк, не убоится сердце мое: аще востанет на мя брань, на него аз уповаю.
Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident.
4 Едино просих от Господа, то взыщу: еже жити ми в дому Господни вся дни живота моего, зрети ми красоту Господню и посещати храм Святый Его.
One thing I have asked of the LORD, that I will seek after: that I may dwell in the LORD’s house all the days of my life, to see the LORD’s beauty, and to enquire in his temple.
5 Яко скры мя в селении Своем в день зол моих, покры мя в тайне селения Своего, на камень вознесе мя.
For in the day of trouble, he will keep me secretly in his pavilion. In the secret place of his tabernacle, he will hide me. He will lift me up on a rock.
6 И ныне се, вознесе главу мою на враги моя: обыдох и пожрох в селении Его жертву хваления и воскликновения: пою и воспою Господеви.
Now my head will be lifted up above my enemies around me. I will offer sacrifices of joy in his tent. I will sing, yes, I will sing praises to the LORD.
7 Услыши, Господи, глас мой, имже воззвах, помилуй мя и услыши мя.
Hear, LORD, when I cry with my voice. Have mercy also on me, and answer me.
8 Тебе рече сердце мое: Господа взыщу, взыска Тебе лице мое, лица Твоего, Господи, взыщу.
When you said, “Seek my face,” my heart said to you, “I will seek your face, LORD.”
9 Не отврати лица Твоего от мене и не уклонися гневом от раба Твоего: помощник мой буди, не отрини мене и не остави мене, Боже, Спасителю мой.
Don’t hide your face from me. Don’t put your servant away in anger. You have been my help. Don’t abandon me, neither forsake me, God of my salvation.
10 Яко отец мой и мати моя остависта мя, Господь же восприят мя.
When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
11 Законоположи ми, Господи, в пути Твоем, и настави мя на стезю правую враг моих ради.
Teach me your way, LORD. Lead me in a straight path, because of my enemies.
12 Не предаждь мене в душы стужающих ми: яко восташа на мя свидетеле неправеднии, и солга неправда себе.
Don’t deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty.
13 Верую видети благая Господня на земли живых.
I am still confident of this: I will see the goodness of the LORD in the land of the living.
14 Потерпи Господа, мужайся, и да крепится сердце твое, и потерпи Господа.
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.