< Псалтирь 25 >
1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
In you, my God, I trust. Let me not be put to shame.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths.
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Savior, and I remain with you all day long.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord.
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way.
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness.
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
See my lowliness and my hardship, and release all my offenses.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Free Israel, O God, from all his tribulations.