< Псалтирь 139 >
1 Господи, искусил мя еси и познал мя еси: ты познал еси седание мое и востание мое.
Wɔde ma dwonkyerɛfo. Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
2 Ты разумел еси помышления моя издалеча:
Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
3 стезю мою и уже мое Ты еси изследовал и вся пути моя провидел еси.
Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
4 Яко несть льсти в языце моем: се, Господи, Ты познал еси
Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
5 вся последняя и древняя: Ты создал еси мя и положил еси на мне руку Твою.
Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
6 Удивися разум Твой от мене, утвердися, не возмогу к нему.
Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
7 Камо пойду от Духа Твоего? И от лица Твоего камо бежу?
Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
8 Аще взыду на небо, Ты тамо еси: аще сниду во ад, тамо еси. (Sheol )
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol )
9 Аще возму криле мои рано и вселюся в последних моря,
Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
10 и тамо бо рука Твоя наставит мя, и удержит мя десница Твоя.
mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
11 И рех: еда тма поперет мя? И нощь просвещение в сладости моей.
Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
12 Яко тма не помрачится от Тебе, и нощь яко день просветится: яко тма ея, тако и свет ея.
sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
13 Яко Ты создал еси утробы моя, восприял мя еси из чрева матере моея.
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
14 Исповемся Тебе, яко страшно удивился еси: чудна дела Твоя, и душа моя знает зело.
Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
15 Не утаися кость моя от Тебе, юже сотворил еси в тайне, и состав мой в преисподних земли.
Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
16 Несоделанное мое видесте очи Твои, и в книзе Твоей вси напишутся: во днех созиждутся, и никтоже в них.
wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
17 Мне же зело честни быша друзи Твои, Боже, зело утвердишася владычествия их:
Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
18 изочту их, и паче песка умножатся: востах, и еще есмь с Тобою.
Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
19 Аще избиеши грешники, Боже: мужие кровей, уклонитеся от мене.
Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
20 Яко ревниви есте в помышлениих, приимут в суету грады Твоя.
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
21 Не ненавидящыя ли Тя, Господи, возненавидех, и о вразех Твоих истаях?
Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
22 Совершенною ненавистию возненавидех я: во враги быша ми.
Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
23 Искуси мя, Боже, и увеждь сердце мое: истяжи мя и разумей стези моя:
Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
24 и виждь, аще путь беззакония во мне, и настави мя на путь вечен.
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so.