< Псалтирь 116 >

1 Возлюбих, яко услышит Господь глас моления моего,
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 яко приклони ухо Свое мне: и во дни моя призову.
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 Объяша мя болезни смертныя, беды адовы обретоша мя: скорбь и болезнь обретох и имя Господне призвах: (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
4 о, Господи, избави душу мою: милостив Господь и праведен и Бог наш милует.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 Храняй младенцы Господь: смирихся, и спасе мя.
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Обратися, душе моя, в покой твой, яко Господь благодействова тя:
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 яко изят душу мою от смерти, очи мои от слез и нозе мои от поползновения.
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Благоугожду пред Господем во стране живых.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 Веровах, темже возглаголах: аз же смирихся зело.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 Аз же рех во изступлении моем: всяк человек ложь.
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Что воздам Господеви о всех, яже воздаде ми?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Чашу спасения прииму и имя Господне призову:
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 молитвы моя Господеви воздам пред всеми людьми Его.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 Честна пред Господем смерть преподобных Его.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 О, Господи, аз раб Твой, аз раб Твой и сын рабыни Твоея: растерзал еси узы моя.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 Тебе пожру жертву хвалы, и во имя Господне призову.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Молитвы моя Господеви воздам пред всеми людьми Его,
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 во дворех дому Господня, посреде тебе, Иерусалиме.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!

< Псалтирь 116 >